таможенник — перевод на английский

Варианты перевода слова «таможенник»

таможенникcustom

Думаешь,что с этим мне не страшны ни полицейские,ни таможенники на дороге?
Like this, I'll put the wind up everyone... cops or customs.
Таможенники ни за что не догадаются.
Customs can even check it if they want to.
На теле таможенника были две маленькие точки на спине!
The body of the customs guard had two tiny marks on the back!
Я попросил таможенников не трогать присылаемые ему партии товара, а взамен я получил возможность обращаться к нему за справками всякий раз, когда мне кажется, будто что-то витает в воздухе.
I had a word with the customs people... made sure they wouldn't interfere with any of his shipments... and in return, I'm able to consult him whenever I think there's something in the wind.
Застукали бы таможенники, ты был бы в тюрьме.
The customs got you, you'd be in jail.
Показать ещё примеры для «custom»...

таможенникcustoms official

Сэр, после высадки проследуйте к таможенникам.
Sir, upon disembarking, proceed to the customs official.
А вот и таможенник.
Here comes the customs official.
Смотрите, таможенник.
Look, a customs official.
Я работаю над этим с таможенником.
I'm working on it with a customs official.
Это не совсем типично для таможенника.
That's not your typical customs official.
Показать ещё примеры для «customs official»...

таможенникcustoms officer

— Никто. Мы поднялись, когда таможенник делал ночной обход.
No, we raised when the customs officer it checked the post.
Таможенник конфисковал пачку.
The customs officer confiscated a packet.
И ни одному таможеннику не пришло в голову вспороть этим крокодилам накладное брюхо.
And no customs officer is tough enough to check a crocodile's belly.
Его снял с рейса таможенник при итоговом контроле полётного списка.
He was taken off the plane by a final check of the flight manifest by a US Customs officer.
Вы таможенник?
You a customs officer?
Показать ещё примеры для «customs officer»...

таможенникgauger

И эти карательные меры означают, что стоит нам найти новое место выгрузки, как нас встречают таможенники и военные.
And now this crackdown from on high means that every time we find a new landing place, we're met by gaugers and military.
Таможенники!
Gaugers!
События на побережье заставляют таможенников быть начеку.
Events along the coast make the gaugers watchful.
Я боялась, это таможенники.
I did fear it might be the gaugers.
Таможенники и военные уже на пути к молельному дому.
So the gaugers and the military be on their way to the meetinghouse.
Показать ещё примеры для «gauger»...

таможенникcustoms guys

Полиции и таможенникам доплачивают, когда они задерживают нарко-курьеров?
The cops and customs guys get paid extra money when they make a dope bust?
А вот уже и таможенники.
Here comes the customs guys now.
Таможенник на месте, да?
That Customs guy is ready, right?
Она только что подкупила таможенника сумкой от Биркин.
She just bribed the customs guy with a Birkin bag.

таможенникcustoms agents

Потому что мы таможенники.
Because we're customs agents.
Скоро сюда придёт пара таможенников и они недовольны.
We've got a couple of customs agents coming down from the border, and they are not happy.
Контейнер ещё даже не взвесили, а таможенники уже прибывают во двор.
The container hasn't even been weighed yet, but customs agents are already arriving at the yard.
Таможенники не ищут вас, и лекарство не ищут.
The customs agent isn't looking for you, And they're not looking for the medicine.
Для таможенников — ничего не изменилось.
To a customs agent, you look the same.