corporate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «corporate»

/ˈkɔːpərɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «corporate»

«Corporate» на русский язык переводится как «корпоративный» или «корпоративный/фирменный».

Варианты перевода слова «corporate»

corporateкорпоративный

Turning very briefly to corporate financing...
Коснемся, вкратце, корпоративных финансов...
The word of Hiroshi is is fed up with corporate politics.
Мир вокруг Хироши полон корпоративных интриг.
Opened your eyes to corporate defectors.
Это я открыл тебе глаза на корпоративных перебежчиков.
It was me. Opened your eyes to corporate defectors...
Это я открыл тебе глаза на корпоративных перебежчиков...
No, we're talking corporate finances, Lex, not your pocket money.
Мы говорим о корпоративных финансах, Лекс, а не о твоих карманных деньгах.
Показать ещё примеры для «корпоративный»...

corporateкорпорация

Treason is part of the corporate strategy?
Измена-часть стратегии корпорации?
I made him director of corporate development.
Я назначила его директором отдела развития корпорации.
You went from the mailroom to director of corporate development in two days?
Вы продвинулись из отдела обработки корреспонденции до директора отдела развития корпорации за два дня?
And since this is where we have our corporate headquarters I have to spend at least six months a year here or lose half my tax benefits.
И, поскольку это штаб-квартира корпорации я должен проводить здесь минимум шесть месяцев в году, или я потеряю половину своего дохода.
The three true branches of the government are military, corporate, and Hollywood.
Три ветви в правительстве это военные, корпорации, и Голливуд.
Показать ещё примеры для «корпорация»...

corporateкомпания

Do you know what our corporate earnings are gonna look like?
Ты знаешь, каковы будут доходы компании в этом году?
It was my idea to spark corporate interest from private donations.
Это я предложил зажечь интерес компании за счёт пожертвований.
Now, any of these guys been offered jobs in corporate security after they retire?
Этим ребятам не предложили на пенсии поработать в охране какой-либо компании?
Shutting down all external connection including our corporate line.
Отключились все внешние соединения, в том числе и линия компании.
Well, I hate to cancel my medical follow-up in Phoenix... but you give me the corporate checkbook, I'll see what I can do.
Мне, конечно, не нравится отказываться от моих медицинских планов в Фениксе, но вы отдадите мне чековую книжку компании, и я посмотрю, что смогу сделать.
Показать ещё примеры для «компания»...

corporateначальство

Corporate are twisting like a bunch of dominatrixes on steroids.
Начальство крутит их и сжимает со страшной силой, того и гляди оторвёт,..
Corporate's on their way down here right now to fire your asses.
Начальство прямо сейчас спешит сюда, чтобы поджарить ваши задницы.
Corporate shut down the Buffalo branch, which left us to absorb all of their clients.
Начальство закрыло филиал в Баффало, и нам пришлось взять на себя их клиентов.
Due to a certain recent incident, corporate has asked all the branches to come up with ideas as to how we can better communicate with our communities.
Из-за одного недавнего происшествия начальство попросило все филиалы предложить идеи, как нам лучше коммуницировать с местным населением.
Because corporate told me to.
Потому что так приказало начальство.
Показать ещё примеры для «начальство»...

corporateцентральный офис

Today is diversity day, and someone's gonna come in and talk to us about diversity. It's something that I've been pushing... that I've been wanting to push for a long time. And corporate mandated it.
Сегодня день толерантности, и к нам направили человека, который обсудит с нами толерантность, я давно на этом настаивал — хотел настоять, давно хотел, а теперь центральный офис заставляет нас провести семинар.
How come Chris Rock can do a routine, and everybody finds it hilarious and groundbreaking, then I go and do the exact same routine... same comedic timing... and people file a complaint to corporate?
Почему вот Крис Рок разыгрывает скетч, и все считают, что это безумно смешно и смело, а я изображаю ту же самую сценку, с теми же паузами и чувством публики — и люди направляют жалобу в центральный офис?
Corporate has deemed it appropriate to enforce an ultimatum upon me, and Jan is thinking about downsizing either the Stanford branch or this branch.
Центральный офис счёл необходимым выставить мне ультиматум. И Джен думает сократить либо Стэмфордский филиал, либо наш.
I said, if corporate wants to come in here, and interfere then they're gonna have to go through me, right?
Я сказал, что центральный офис, если надумает вмешиваться, будет иметь дело со мной. Понятно?
Well, corporate's gonna go ballistic, but you think we could, Jan?
Ну, центральный офис ужасно разозлится, но как, справимся, Джен?
Показать ещё примеры для «центральный офис»...

corporateофис

How could you fly in from Corporate?
Как вы могли примчаться из главного офиса?
The geniuses at corporate rejected my commercial.
Эти гении из главного офиса забраковали мою рекламу.
Guy from Corporate's here.
Здесь парень из офиса.
I committed corporate punishment.
Я наказал сотрудника своего офиса.
We flew in from Corporate for a meeting which the geniuses in your department managed to screw up.
Мы примчались сюда из главного офиса на собрание проведение которого «гении» из вашего отдела умудрились запороть.
Показать ещё примеры для «офис»...

corporateпромышленный

Exactly, kind of a low-rent corporate espionage.
Именно, мелкий промышленный шпионаж.
Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage.
Мистер Сайто, это — не обычный промышленный шпионаж.
Corporate spying, tech theft's a big issue.
Промышленный шпионаж, воровство технологий — это та еще проблема.
Largo Markets is under investigation for corporate espionage, and Jennifer's gonna keep the company.
Ларго Маркетс под следствием за промышленный шпионаж, и Дженнифер сохранит компанию.
We can't just let them get away with corporate espionage.
Мы не можем его отпустить, это промышленный шпионаж.
Показать ещё примеры для «промышленный»...

corporateруководство

This is Nigel from corporate.
Это Найджел из руководства.
I got bad news from Corporate.
Плохие новости от руководства.
I got an email from Corporate saying my review was on hold, with an interview to follow.
Мне пришло сообщение от руководства, в нем сказано, что моя оценка еще не готова, и им нужно со мной поговорить.
In the bleak days of 1983 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy the good, loyal men of the Permanent Assurance Company a once— proud family firm recently fallen on hard times strained under the yoke of their oppressive, new corporate management.
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
— [Hewitt] Corporate has some questions.
— У руководства есть вопросы.
Показать ещё примеры для «руководство»...

corporateфирма

What corporate policy?
Какие правила фирмы?
Look after profits, corporate growth.
Следить за прибылью, развитием фирмы.
That same day, I show up in Belize with the proper ID, and corporate papers to make the withdrawal.
В тот же день я появлюсь в Белизе с чистым паспортом и уставными документами фирмы, чтобы их снять.
Streamlined corporate structure.
— Стройные контуры нашей фирмы.
Well, Vanessa Walters was killed in the middle of celebrating a multimillion dollar deal for her corporate law firm.
Что ж, Ванесса Уолтерс была убита в разгар празднования заключения многомиллионной сделки для своей юридической фирмы.
Показать ещё примеры для «фирма»...

corporateкорпоратив

Corporate retreat?
Корпоратив?
We've all done corporate gigs.
Мы устоили корпоратив.
Which it turns out I do, since he invited me to his corporate retreat, surrounded by all his co-workers, like you, who he wants to introduce me to later.
Что получается, я делаю, так как он пригласил меня на корпоратив, в окружении всех его сослуживцев, типа тебя, кого он хочет представить мне позже.
Hey, once I get the Web site up, the brochures printed, and figure out what trusts games we're going to play at the corporate retreat, I am making those calls.
Сразу после того, как я открою веб-сайт, распечатаю брошюры и придумаю, в какие игры мы будем играть на корпоративе, я позвоню клиентам.
You didn't even show up to the corporate retreat-— by the way, I saw a shooting star... and you're late every day. I-I'm sorry, PJ.
Тебя не было на корпоративе — кстати, я видел падающую звезду... ты каждый день опаздываешь.
Показать ещё примеры для «корпоратив»...