корпоратив — перевод на английский
Быстрый перевод слова «корпоратив»
«Корпоратив» на английский язык переводится как «corporate event» или «company party».
Варианты перевода слова «корпоратив»
корпоратив — company party
Как прошёл ваш корпоратив, мистер Крейн?
How was your company party, Mr. Crane?
Нил и Тэмлин встречались только один раз на корпоративе.
Neal and Tamlin only met once at a company party.
Бекка взяла меня на корпоратив.
Becca took me to a company party.
Это корпоратив, а ты директор.
This is a company party and you're the CEO.
Чувиха, это корпоратив.
Dude, it's a Company party.
Показать ещё примеры для «company party»...
корпоратив — party
Однажды я пришла сюда после Рождественского корпоратива.
I came down here once after a Christmas party.
Это Тони в красном платье, и Эмилио рядом с ней, на прошлогоднем рождественском корпоративе.
This is Toni in the red dress, and Emilio next to her, at the company's last Christmas party.
Если Фрэнк узнает, что вы двое упустили подозреваемого, то в следующей операции под прикрытием вы будете изображать Деда Мороза и Снегурочку на новогоднем корпоративе участка.
If Frank finds out you two lost a suspect, the only undercover assignment you're gonna get is Mr. and Mrs. Claus at the divisional Christmas party.
Он напился на корпоративе, и Саша его соблазнила.
He got drunk at a work party and Sasha seduced him.
— На том корпоративе.
— The night of the party. — No, you didn't.
Показать ещё примеры для «party»...
корпоратив — retreat
А я ходила на такой корпоратив, Когда меня назначили главной. Я это к тому, что я не была оскорблена.
I went on a retreat when I got promoted to head of the unit.
Я там плюнул на деваху во время корпоратива.
I spat on a chick there at a work retreat.
Ник опубликовал видео, вскоре после корпоратива и перед тем как удалить ее, многие успели посмотреть.
Nick posted the video shortly after the retreat, and even though it was quickly taken down, everyone saw it.
В отеле за моей спиной — ежегодный корпоратив «Дистек Корпорейт.»
In the hotel behind me is the annual Dystek Corporate retreat.
Вычтем цену соли, аренду экскаватора, цену мойки и отремонтированного двигателя, счета из больницы, услуги нотариуса, стоимость корпоратива в Парк-Сити, вышло 40 баксов прибыли.
After my salt purchase, backhoe rental, power washer, reconditioned V-8 engine, hospital bills, notary for the mineral lease, plus the staff retreat in Park City, I cleared 40 bucks.
Показать ещё примеры для «retreat»...
корпоратив — office party
— Не забудь, сегодня у нас корпоратив.
— Don't forget, my office party's tonight.
Нет! Поцеловались на корпоративе, и только.
No, we just made out at the office party.
Пьяная ссорра на корпоративе, еще что-нибудь в этом роде?
Drunken fighting at an office party, that sort of thing?
Завтра вечером будет корпоратив.
Hey, tomorrow night. Office party.
Да, Рождество — это затяжной корпоратив, не так ли?
Yeah, Christmas is one long office party, isn't it?
Показать ещё примеры для «office party»...
корпоратив — corporate retreat
Сразу после того, как я открою веб-сайт, распечатаю брошюры и придумаю, в какие игры мы будем играть на корпоративе, я позвоню клиентам.
Hey, once I get the Web site up, the brochures printed, and figure out what trusts games we're going to play at the corporate retreat, I am making those calls.
Корпоратив?
Corporate retreat?
Что получается, я делаю, так как он пригласил меня на корпоратив, в окружении всех его сослуживцев, типа тебя, кого он хочет представить мне позже.
Which it turns out I do, since he invited me to his corporate retreat, surrounded by all his co-workers, like you, who he wants to introduce me to later.
Выбираете место для следующего корпоратива?
Looking for a place for your next corporate retreat?
Тебя не было на корпоративе — кстати, я видел падающую звезду... ты каждый день опаздываешь.
You didn't even show up to the corporate retreat-— by the way, I saw a shooting star... and you're late every day. I-I'm sorry, PJ.
корпоратив — office christmas party
Рождественский корпоратив.
Office Christmas party.
Да, знаю, просто я иду на какой-то дурацкий Рождественский корпоратив с девушкой, с которой встречаюсь.
Yeah, I know. It's just I got roped into going to some stupid office Christmas party with this girl I'm dating.
Я думал ты уже ходил на корпоратив на прошлой неделе.
I thought you just went to an office Christmas party with her last week.
Ладно, слушай, я заваливаюсь на Рождественские корпоративы ради халявной выпивки, и пьяных женщин, которые не хотят провести праздники в одиночестве.
All right, look, I've been crashing office Christmas parties for the free booze and drunk women who don't want to spend the holidays alone.