continue — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «continue»
/kənˈtɪnju(ː)/
Быстрый перевод слова «continue»
«Continue» на русский язык переводится как «продолжать» или «продолжить».
Пример. Please, continue your story, I'm really interested in it. // Пожалуйста, продолжай свою историю, она меня действительно заинтересовала.
Варианты перевода слова «continue»
continue — продолжать
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.
Also, between the South and North, continue to pressure them.
Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом.
Should I continue to put up with this, or not?
Мне продолжать это терпеть или пора действовать?
Him continuing to chase after me is a terrible decision, which makes me respect him even less.
Продолжать бегать за мной — ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
Will continue to do everything possible.
Будем продолжать делать всё возможное.
Показать ещё примеры для «продолжать»...
continue — продолжаться
Quiet now, I'm already awake... yet my dream continues.
Я уже проснулся... но мой сон продолжается.
The next morning, the match continues.
На следующий день. Партия продолжается.
Do not you understand that the war still continues?
Ведь эта война ещё продолжается, понимаете?
Let's go, the party continues.
Пойдём, праздник продолжается.
Let it continue — to the death!
— Нет, пусть всё продолжается...до смерти!
Показать ещё примеры для «продолжаться»...
continue — дальше
How the hell does it continue?
Что, черт возьми, там дальше?
But my rents and tributes and my responsibilities are hereditary... the symbols of a way of life to which I have been born... and in which I shall continue to live.
Но мои ренты, оброки и ответственность — наследственны. Символы образа жизни, для которого я родился ... и которым буду жить и дальше.
If you'll continue to get me, I will inform you about your father.
Если Вы и дальше будете меня доставать, я сообщу о Вас Вашему отцу.
Continue eating.
Кушай дальше.
Is the government going to continue to support the price of potatoes?
Правительство намерено дальше поддерживать цены на картофель?
Показать ещё примеры для «дальше»...
continue — продолжение
Wherever we look, all around there is building... and new creations... and activity and life... which will continue into the future.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем.
Captain's log, continuing.
Журнал капитана, продолжение.
In a moment, there would have been no continuing.
Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно.
They request permission to continue.
Просят разрешения на продолжение.
I want to thank this distinguished group of American industrialists for continuing to work with Cuba for the greatest period of prosperity in her entire history.
Я хочу поблагодарить известную группу американских промышленников... за продолжение работы с Кубой... во время великого периода в её истории... её процветания.
Показать ещё примеры для «продолжение»...
continue — быть
But I shall continue to sign it as I please, for it is my name and it is my work.
Но я буду подписываться. Это мое имя, мой труд.
However, I shall continue to remind you.
Но я буду вам все же напоминать.
She was burnt to death, as my lunch will be if I continue talking to you.
Сгорела до смерти... что случится и с моим завтраком, если я буду тут с вами разговаривать.
I will not continue showing slides unless you behave.
Иначе не буду показывать слайды.
And until I'm sure, I'm going to continue to do things the way I think they should be done.
Пока я не разберусь во всем, я буду поступать, как считаю нужным.
Показать ещё примеры для «быть»...
continue — оставаться
Please continue yourfavors this year again.
Прошу вас оставаться верными и в новом году.
Decision to land on planet or continue in orbit imperative.
Выбирайте, приземляться на планету или оставаться на орбите.
Our hands have always been... and will continue to remain clean.
Наши руки всегда были... и будут оставаться чистыми.
I do not see how we can let you continue in this class... when it is clear that you do not understand the basic tenets.
Я не знаю, каким образом ты можешь оставаться в этом классе. Если не владеешь такими базовыми знаниями.
Continue to hold.
Оставаться на месте.
Показать ещё примеры для «оставаться»...
continue — ещё
If they ask us to continue... the Saga police will give us some money in advance.
Они могут попросить нас ещё задержаться... Тогда мы попросим полицию Сага одолжить нам денег на проживание.
Continue.
Еще.
Ah, continue... more...
Еще...
We'll continue this afternoon.
При этом негр, да ещё в Америке.
We hadn't continued our way yet.
Мы кажется еще не доехали.
Показать ещё примеры для «ещё»...
continue — по-прежнему
Most districts will continue to be extremely cold.
В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
Weather — continuing warm and sunny, with a danger of sudden storms.
Погода — день по-прежнему солнечный и теплый, но есть опасность внезапного шторма.
— Shove it! Well, the children will continue to go to school and we'll try to maintain a normal existence.
— Дети будут по-прежнему ходить в школу, и мы постараемся жить обычной жизнью.
You can continue to visit whenever you want, but I'm taking over here.
Можешь по-прежнему приходить в любое время, но хозяин здесь я.
Yes, to continue loving you.
Да. Чтобы по-прежнему тебя любить.
Показать ещё примеры для «по-прежнему»...
continue — дальнейший
I can demonstrate the continued functioning of Logopolis from here.
Я могу продемонстрировать дальнейшее функционирование Логополиса отсюда.
A continued existence under my guidance, or total annihilation.
Дальнейшее существование под моим руководством или полное уничтожение.
In the hope of continuing goodwill, this second one is on the house.
В надежде на дальнейшее расположение, второй пакет — за счет заведения.
There's one thing you never put in a trap, if you're smart, if you value your continued existence, if you have any plans about seeing tomorrow, there is one thing you never, ever put in a trap.
Есть кое-что, что ты никогда не загонишь в ловушку, если ты умен, если ценишь свое дальнейшее существование, если у тебя есть планы по поводу завтрашнего дня, есть одна вещь, которую ты никогда не загонишь в ловушку.
I'm sorry, Mr. Werner, but it has come to my attention that you've been conducting yourself in a manner that makes it impossible for you to continue to stay at our facility.
Сожалею, мистер Уорнер, но я был уведомлен о такой манере вашего поведения, которая делает невозможным ваше дальнейшее пребывание в нашем отеле.
Показать ещё примеры для «дальнейший»...
continue — работать
You think I'll continue to work to August's benefit?
Неужели вы думаете, что я буду работать на Августа?
There's one thing I do know about this machine it will continue until the Taranium has finally burnt itself out.
Есть одна вещь, которую я знаю об этой машине она будет работать до тех пор, пока Тараниум наконец не сгорит.
I'm not continuing my work on bacteria.
Я не буду работать с этими бактериями.
I'll continue to work with you.
Я хочу работать с вами.
Our society will continue as normal.
Наше общество будет работать как обычно.
Показать ещё примеры для «работать»...