дальнейший — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дальнейший»
На английский язык «дальнейший» переводится как «further» или «subsequent».
Варианты перевода слова «дальнейший»
дальнейший — further
Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений.
The police are investigating the accident and her car has been impounded until further notice.
Мы оставляем вам эти бумаги для дальнейшего рассмотрения.
We'll leave these papers with you for your further consideration.
О, но не на такую, которая была у меня в Венеции, но что-то с будущим и, в то же время такую, которая будет способствовать моей дальнейшей карьере.
Oh, not the sort of thing I had in Venice, but something with a future and, at the same time, something which will further my career.
Думаю, дальнейшая потеря времени ничем не оправдана.
I don't feel justified in wasting further time.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
But after what you've heard this morning... I see no further need of trying to protect him.
Показать ещё примеры для «further»...
дальнейший — next
Данный субъект ждет дальнейших распоряжений.
This unit awaits next order.
О дальнейших шагах проинформирую.
I'll let you know what the next step is...
Товарищ генерал, командир дивизиона интере— суется вашими дальнейшими распоряжениями.
Comrade General, battery commander, is interested what will be your next orders.
Разряженная публика была убаюкана и лениво ожидала дальнейших безобидных развлечений.
The well-fed educated middle class was shaken into a feeling of security and lazily awaited the next harmless party funs to come.
Они просили меня ввести их в мою палеоклиматическую модель и проследить дальнейшие события.
They've asked me to feed it into my paleoclimate model to track the next events.
Показать ещё примеры для «next»...
дальнейший — more
Не думаю, что кто-то здесь хочет узнать дальнейшие детали этой отвратительной истории.
I don't think we want to know more details of this... disgusting affair.
Что хорошего может произойти от дальнейших убийств?
What good will come of more killing?
В дальнейшем, если с симптомами невозможно справиться своими силами, устройство пошлёт сообщения лечащему врачу, в больницу или дом престарелых.
Or if the situation is more serious, the bed will connect to the local datanet. The bed can sent out a call, alerting the family doctor, hospital or other institutions.
Доктор, я прошу Вас не задавать мне дальнейших уточняющих вопросов.
Doctor, I would ask that you not require me to be more specific.
Я беспокоюсь о дальнейших попытках саботажа станции.
I fear more attempts to sabotage the station.
Показать ещё примеры для «more»...
дальнейший — continue
Я могу продемонстрировать дальнейшее функционирование Логополиса отсюда.
I can demonstrate the continued functioning of Logopolis from here.
Дальнейшее существование под моим руководством или полное уничтожение.
A continued existence under my guidance, or total annihilation.
Нет ни одной записи о дальнейшем существовании клинка после поражения Нексуса.
There is no record of the blade's continued existence since the defeat of Nexus.
Нет ни одной записи о дальнейшем существовании клинка после поражения...
There is no record of the blade's continued existence since the defeat...
Есть кое-что, что ты никогда не загонишь в ловушку, если ты умен, если ценишь свое дальнейшее существование, если у тебя есть планы по поводу завтрашнего дня, есть одна вещь, которую ты никогда не загонишь в ловушку.
There's one thing you never put in a trap, if you're smart, if you value your continued existence, if you have any plans about seeing tomorrow, there is one thing you never, ever put in a trap.
Показать ещё примеры для «continue»...
дальнейший — future
Этот факт может оказаться очень важным для дальнейшей истории Марса.
That fact may turn out to be important for the future history of Mars.
Вашу дальнейшую судьбу будут решать в Вене.
Your future will be decided in Vienna.
Перво-наперво, я хочу, чтобы вы... связались со своим руководством по радио... и сообщили ему, что вы были захвачены в плен... и приговорены за шпионаж. И если в дальнейшем они хотят засылать новых шпионов, их будет ждать то же самое, что и вас.
First of all, I wish you to radio your headquarters, and say that you have been captured and condemned for espionage activities, and that no such criminal agression should be attempted in the future.
Я пожелал бы тебе удачи в твоей дальнейшей карьере, но я сомневаюсь, что ты проживешь достаточно долго, чтобы обзавестись ею.
I could wish you the very best of luck in your future career, but I rather doubt you'll live long enough to have one.
Они могут пригодиться в дальнейших встречах с боргами.
It may prove useful in our future encounters with the Borg.
Показать ещё примеры для «future»...
дальнейший — plan
— Раз я не вхожу в ваши дальнейшие планы...
Since I don't figure in your plans, I'll leave.
Так какие твои дальнейшие планы?
So what are your plans?
И во-вторых, у меня нет абсолютно никаких планов развивать дальнейшие отношения с твоей мамой.
And secondly, I have absolutely no plans to pursue a relationship with your mommy.
— Во время ваших разговоров он как-нибудь намекал на свои дальнейшие планы?
And in any of those conversations, did he indicate what his plans were in the future?
Этот инцидент предоставит нам улики и вещественные доказательства дальнейших планов организации
This incident will provide material clues material clues to the direction the organization plans to take
Показать ещё примеры для «plan»...
дальнейший — rest of
Ослепить человека, отравить... настолько сильно постараться что их дальнейшая жизнь будет казаться им мукой.
Well, you could alter somebody. You'd maim 'em, blind em, fuck 'em up so bad the rest of their lives would be in misery.
А что с дальнейшей инспекцией?
What about the rest of the inspection?
Но этого мне хватило, чтобы видеть по ночам кошмары всю дальнейшую жизнь.
But that much was enough to give me nightmares for the rest of my life.
Ты испортишь всю свою дальнейшую жизнь, ты понимаешь меня?
You got the rest of your life in front of you. You understand me?
Платье, свадьба и дальнейшая жизнь.
The dress, the wedding, the rest of your life.
Показать ещё примеры для «rest of»...
дальнейший — forward
Эту сцену добавили, и я считаю, что эта сцена очень важна для понимания дальнейшего образа мышления Элисон, вы видите ее там, такую милую наивную девушку, а затем случается что-то грандиозное.
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving forward, because you see her as this, you know, this sort of sweet, naive girl, and then something massive happens. And then it's, you know...
Смейтесь, если хотите, но я верю, что нахождение этих Алтеран и того, откуда они пришли, должно быть нашим главным приоритетом в дальнейшем.
Laugh if you want to, but I believe finding these Alterans and where they came from, should be our top priority from this point forward.
Я... хотела бы в дальнейшем...
I'm... really looking forward to...
Я уверен, Вы сделаете все великолепно, мистер Гоуэн, я надеюсь на дальнейшее знакомство с Вами, что характерно для нас, настоящих джентльменов.
I am sure you'll do excellently, Mr Gowan, and I look forward to making your better acquaintance in our characters of private gentleman.
Тедди оставил четкие инструкции по вопросу, как в дальнейшем фирма должна развиваться.
Teddy left clear instructions. On how this firm was to move forward.
Показать ещё примеры для «forward»...
дальнейший — late
Так вот, единственное, на что нам нужно обратить внимание, это незначительный кровоподтек, что не опасно, но в дальнейшем может вызвать проблемы.
Now, the only thing we have to look out for is minor hemorrhaging which isn't serious, but could cause trouble later on.
Рекс мало что мог сделать в Кап-Ферра сверх установления простого знакомства, которое можно было бы углубить в дальнейшем.
There was little Rex could do at Cap Ferrat except establish a friendship which could be widened later.
Если, однако, правительство Его Величества в дальнейшем сочтёт возможным сократить этот срок это доставит мне удовольствие больше, чем кому бы то ни было.
If, however, His Majesty's government should, at some later date see fit to reduce the term no one will be better pleased than I.
Это сложнее в дальнейшем.
It's harder later on.
А в дальнейшем он может от них избавиться, если ему так нравится.
She can uproot herself, later.
Показать ещё примеры для «late»...
дальнейший — life
То, что Шампольон впервые увидел в доме Фурье, определило путь всей его дальнейшей жизни и помогло открыть секреты иной цивилизации.
What Champollion first saw in Fourier's house determined the course of his life and unlocked the secrets of an alien civilization.
Счастливо, Джимми! Потом будешь беспокоиться только о дальнейшей жизни!
Just the rest of your life to worry about!
Мне кажется, это не давало ему покоя всю его дальнейшую жизнь.
And I think that is what dominated his life maybe from then on.
Леонард, ты убедил меня, что вся моя дальнейшая жизнь Зависит от того, превращусь ли я в Кристал.
Leonard, you convinced me that my very life depended on turning into Krystal.
Вы столько лет планировали вашу дальнейшую жизнь.
You were planning a life together for years.
Показать ещё примеры для «life»...