продолжаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «продолжаться»
На английский язык «продолжаться» переводится как «to continue».
Варианты перевода слова «продолжаться»
продолжаться — continue
Я уже проснулся... но мой сон продолжается.
Quiet now, I'm already awake... yet my dream continues.
На следующий день. Партия продолжается.
The next morning, the match continues.
Ведь эта война ещё продолжается, понимаете?
Do not you understand that the war still continues?
Пойдём, праздник продолжается.
Let's go, the party continues.
Поиски продолжаются.
Search continues.
Показать ещё примеры для «continue»...
продолжаться — go on
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
War is war and schnapps is schnapps, and business must go on.
— Так больше не может продолжаться.
— This can't go on.
Так продолжаться не может.
This can't go on.
И это будет продолжаться, пока существуют Гупи.
And this will go on as long as there are Goupis.
Иногда это продолжается так долго, что я пропускаю еду.
I sometimes go on long past mealtime.
Показать ещё примеры для «go on»...
продолжаться — last
Эй, сколько эта чушь будет продолжаться?
Hey, how long is this nonsense gonna last?
Это не могло продолжаться.
It could not last.
Это не может продолжаться.
It can't last.
Долго всё равно не продолжалось бы.
— It won't last.
И как долго это продолжалось?
And how long did that last?
Показать ещё примеры для «last»...
продолжаться — keep
Как ты повысишь успеваемость, если у тебя продолжаются приступы?
How will you raise above the general level if you keep having fits?
Продолжается утечка, мы будем дальше пытаться удержаться на грани.
We keep venting, we're gonna keep hitting the edge of that deadband.
Но это долго не будет продолжаться.
But that's not gonna keep.
Если так будет продолжаться, я откажусь выступать.
You keep that up, it's liable to affect my stage performance.
И тогда Рождество для тебя продолжается каждый день.
Then you may keep Christmas every day.
Показать ещё примеры для «keep»...
продолжаться — long
Это не будет долго продолжаться, потому что у нас есть адвокат.
It won't be a long time. Because we have a lawyer.
Ну теперь, это будет недолго продолжаться, Лэс.
Well, it won't be long now, Les.
— Как долго это продолжалось?
— How long is it since..? !
Почему это продолжается так долго?
Why is it taking so long?
Долго это будет продолжаться?
How long will you be?
Показать ещё примеры для «long»...
продолжаться — still
— Дождь продолжается?
— Is it still raining?
Тряска продолжается.
Still buffeting.
В свете вашего неоспоримого преимущества, полковник Стейгер, можете ли вы пояснить, почему мятежи продолжаются?
In view of your undoubted superiority, Colonel Steiger can you tell us why this insurrection still persists?
Все так бы и продолжалось, если бы Билли меня не подставила.
Would be still, if Billie hadn't set me up here.
В Китае, война продолжалась. Шанхай только что бомбили.
In Spain, they were still fighting.
Показать ещё примеры для «still»...
продолжаться — keeps going
Он переключает проекторы, фильм продолжается, и никто ничего не замечает.
He flips the projectors, movie keeps going and the audience has no idea.
Нет, думаю, оно продолжается.
No, I guess it keeps going.
Иногда, когда это начинается, я не могу это прекратить, это продолжается.
Sometimes, when it just starts, I just can't stop it, it just keeps going.
И все продолжается.
And it keeps going!
Она продолжается, не знаю почему.
It just keeps going,
Показать ещё примеры для «keeps going»...
продолжаться — ongoing
И он все еще продолжается.
Ongoing, I think.
Соревнование, кто дальше писает продолжается.
The ongoing pissing contest.
Это продолжается.
That's ongoing.
Я не могу давать комментарии, пока продолжается следствие.
I cannot comment on ongoing investigations.
Потому что это и другие расследования продолжаются.
Because that and other investigations are ongoing.
Показать ещё примеры для «ongoing»...
продолжаться — still going on
Ну как, вечеринка продолжается?
Hey, is the party still going on?
Но это не продолжается?
But this isn't still going on?
— Война продолжается?
— Is the war still going on?
— Да, продолжается.
— It's still going on.
Но веселье продолжается, да?
Still going on, though, innit?
Показать ещё примеры для «still going on»...
продолжаться — goes on
Засуха продолжалась и питьевая вода быстро заканчивалась.
The drought goes on and the water cistern sinks to an alarming level.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
Life goes on in those ruins, though.
Что продолжается весь день?
That goes on all day long?
Пока остаётся хоть одна пара... Марафон продолжается.
As long as one couple holds, the marathon goes on.
Женщины рискуют дать жизнь недоразвитым детям, монстрам, но это продолжается.
Women risk giving birth to deformed children, to monsters, but it goes on.
Показать ещё примеры для «goes on»...