bitter — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «bitter»
/ˈbɪtə/
Быстрый перевод слова «bitter»
На русский язык слово «bitter» переводится как «горький».
Варианты перевода слова «bitter»
bitter — горький
My, it's bitter, isn't it?
Ма, это горько, не так ли?
I know you've had a bad day, and you feel very bitter.
У вас был скверный день. Вам, наверное, очень горько.
— Bitter?
— Горько?
It was so bitter!
Так горько!
Bitter. Right?
Горько, правда?
Показать ещё примеры для «горький»...
bitter — жестокий
Ah, the bitter taste of ultimate failure.
А, жестокий вкус непоправимой ошибки.
I'm not bitter.
Я не жестокий.
Look, I don't know who did what to you to make you so bitter, but I'm Dixon's sister and I'm I't going anywhere.
Слушай, я не знаю кто сделал что-то тебе, что ты такой жестокий, но я сестра Диксона и я никуда не денусь.
It is a bitter little world.
А это жестокий мир.
Yeah, the bitter, boozy old Yell King.
Да, жестокий, пьяный старый Король Кричалок.
Показать ещё примеры для «жестокий»...
bitter — озлобленный
When Mr. Lincoln died in exile in Canada, he was a lonely and bitter man... disgraced, abandoned... almost entirely forgotten by history.
Когда м-р. Линкольн умер в изгнании, в Канаде, он был одиноким и озлобленным человеком... обесчещенный, покинутый... почти совершенно забытый Историей.
I realize that three failed marriages can leave a man twisted and bitter inside, but in a good relationship, people sometimes do things for each other.
Я понимаю, что три неудачных брака могут сделать человека испорченным и озлобленным но если у людей хорошие отношения, они иногда делают что-то друг для друга.
«This way I can work on becoming a bitter old man»
«Таким образом я могу работать над тем, чтобы стать озлобленным старикашкой»
That made him kind of bitter
Это сделало его озлобленным
I have to present a paper tomorrow to 500 bitter academics.
Завтра я должен представить доклад пятистам озлобленным академикам.
Показать ещё примеры для «озлобленный»...
bitter — горечь
It leaves you bitter.
Она оставляет только горечь.
Were sad, bitter.
В них были грусть и горечь.
That's a long time to be bitter.
За это время накопилась горечь.
Feel wronged and bitter?
Чувствуешь горечь?
Pigeon liver'd and lack gall. To make oppression bitter, or ere this!
Мне желчи не хватает, чтоб понять Всю горечь угнетения.
Показать ещё примеры для «горечь»...
bitter — злой
Okay, then, by the power invested in me by the very bitter old Pakistani man who works down at the courthouse on Lafayette Street, I now pronounce you man and wife.
Хорошо, тогда силой, данной мне очень злым старым пакистанцем, который работает в небольшом суде на улице Лафайет, я объявляю вас мужем и женой.
Well, if we accept your premise and also accept the highly improbable assumption that Penny is the only woman in the world for you, then we can logically conclude that the result of blowing it would be that you end up a lonely, bitter old man with no progeny.
Ну, если мы возьмём твое предположение и также возьмём совершенно немыслимое предположение, что Пенни — та сама единственная для тебя, тогда мы можем логически заключить, что результатом упущения шанса может быть то, что ты закончишь свою жизнь одиноким, злым стариком без отпрысков.
Shrivelled and bitter doesn't suit you.
Тебе не идет быть сухим и злым.
An angry, bitter old drunk.
Злым, старым пьяницей.
Accordion player... evil, angry, bitter, and pointless, resentful of real musicians.
Аккордеон... сделал его недовольным и злым. Он завидует настоящим музыкантам.
Показать ещё примеры для «злой»...
bitter — злиться
I don't blame you for being bitter but I did try to tell the truth.
Я не обвиняю тебя в том, что ты злишься. Но я действительно пыталась сказать правду.
I know you're still bitter because of what happened between the two of you, but... you must help him, Elim.
Я понимаю, ты все еще злишься от того, что произошло между вами, но ты обязан помочь ему, Элим.
So you are bitter.
Ты злишься.
Oh, my God, you're just bitter because you're buying too many dinners and not enough breakfasts.
Боже мой, да ты злишься, потому что покупаешь слишком много обедов и мало завтраков.
You're just bitter because your husband's leaving you. Which I am incredibly sorry about.
Ты злишься, потому что твой муж тебя бросил, чему, кстати, я безмерно сочувствую.
Показать ещё примеры для «злиться»...
bitter — обиженный
If I had known you were still this bitter....
Если б я знала, что ты еще обижен...
— I'm happy you're not bitter.
— Рад, что ты совсем не обижен.
So you're bitter.
Ты обижен.
He's bitter that Bush put him on hold.
Он обижен на Буша, что тот не берет трубку.
So angry, bitter.
Какая злая и обиженная.
Показать ещё примеры для «обиженный»...
bitter — горчить
Do you know what was bitter?
Знаете, что горчит?
A little bitter.
Немного горчит.
It's moist, it's a little bitter.
Этот сырой, этот немного горчит.
Similar finish to holy water, not as bitter as rock salt.
Смахивает на святую воду, но горчит послабее соли.
Kind of bitter.
Слегка горчит.
Показать ещё примеры для «горчить»...
bitter — конец
Strike to the bitter end, or they'll think we're just skipping a meal!
Только надо бороться до конца, а то они решат, что мы просто не хотим есть!
Gramps was the only one resisting until the bitter end.
Лишь только дед оказал достойное сопротивление до конца.
He was a show-off right up to the bitter end.
Но он... оставался дураком до конца.
I'll watch TV till the bitter end.
Я буду смотреть телевизор до конца.
But the sad truth is, according to Punxsutawney Phil, this bitter winter is far from over.
Но, согласно нашему главному сурку, конца зимы пока не видать.
Показать ещё примеры для «конец»...
bitter — ожесточённый
But you are bitter and you're lonely, so you treat everyone around like they're idiots, and you get away with it 'cause of your cane.
Но вы ожесточенный и одинокий. И вы считаете всех вокруг идиотами. И вам сходит это с рук, из-за вашей трости.
Just bitter.
Просто ожесточенный.
Are you kidding me? The last thing anyone wants to deal with for the next six decades is a cranky, bitter, sexless Damon Salvatore, okay?
Последний, с кем кто -либо хотел бы иметь дело в последующие шестьдесят лет, это всем недовольный, ожесточенный бесполый Дэймон Сальваторе, ладно?
You'll die a bitter man and never see them again.
Ты умрешь ожесточенным стариком и никогда больше их не увидишь.
Since Mom died, he's been... angry... bitter, self-destructive... oh, and... drunk-— he's drinking way too much.
После смерти мамы он стал... сердитым... ожесточенным, врагом самому себе... и... пьющим — он пьет слишком много.
Показать ещё примеры для «ожесточённый»...