озлобленный — перевод на английский
Варианты перевода слова «озлобленный»
озлобленный — angry
Это потому, что он озлоблен.
That's because he's angry.
Мне очень жаль, что ты так озлоблена.
I'm sorry you're so angry.
Я только что доел третью корзинку с хлебом и озлобленная толпа дышит мне в спину.
I've just finished my third basket of bread, and there is an angry mob breathing down my neck.
Во всяком случае, когда я служил там, я не был так озлоблен.
I wasn't so angry when I was there anyway.
Мой отец был одиноким озлобленным человеком, и она...
My father was this... lonely, angry man, and she... well, she melted him.
Показать ещё примеры для «angry»...
озлобленный — bitter
— Она просто озлобленна из-за брака.
— I do. — She's just bitter about marriage.
— Я не озлобленна.
— I am not bitter.
Ты слишком молода, чтобы быть такой озлобленной.
You're way too young to be so bitter.
Иначе я стану сердитой и озлобленной, а я этого не хочу.
Otherwise, I'm gonna get angry and bitter, and I don't want to.
Он просто озлобленный журналюга, который ведёт свою собственную вендетту.
He's just a bitter journalist on a personal vendetta.
Показать ещё примеры для «bitter»...
озлобленный — piss
Но вместо всех этих смешных крепких диалогов, все по-настоящему озлоблены и напряжены.
You know, instead of all the funny, pithy dialog, everybody's just really pissed off and tense.
Как на сотом месяце беременности и озлобленна на весь мир?
A hundred months' pregnant and pissed off at the world?
— Озлобленная. — Печальная.
— Pissed off.
Я не...не становлюсь озлобленным
I don't... get pissed.
озлобленный — embittered
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Одинокий и, судя по тому, что я слышу, озлобленный пожилой человек... ..встречающий одинокую и горестную старость?
A lonely and, from what I hear, embittered old man... ..facing a lonely and bitter old age?
— У твоего озлобленного бывшего какая-то личная вендетта, и он хочет повесить на меня убийство моей родной племянницы, потому что он облажался с поиском настоящих подозреваемых.
Look, your embittered ex is on a personal vendetta to implicate me in my own niece's murder, because he's failed to come up with any real suspects.
Именно, озлобленный старый циник.
That's right, you embittered old cynic.
Озлобленный сценарист и бестолковая помощница.
Embittered writer and disorganised runner.
Показать ещё примеры для «embittered»...
озлобленный — uptight
Думаю, что вчера нам стоило об этом упомянуть, но твои подруги были слегка озлоблены.
We would have mentioned that yesterday, But your friends were a little uptight.
Он немного озлоблен.
He's a little bit uptight.
И как все озлобленные люди, когда вы высвобождаете это затаённый гнев, он сокрушителен, не так ли?
And like all uptight men, when you release that pent-up passion, it's overwhelming, isn't it?
— Озлобленная.
— Uptight.
Когда я впервые тебя увидел, я решил, что ты типичная озлобленная ханжа с Ньюпорт-Бич из числа безвкусных...
I thought you were one of those typical, uptight, snobby, Newport Beach, vapid...
Показать ещё примеры для «uptight»...