at — перевод на русский

/æt/

atпосмотрите на

Look at her arm.
Посмотрите на руку.
Okay, Kurt. Hey, hey, Kurt, Kurt, look at me.
Курт, посмотрите на меня.
I mean, look at me, I'm falling apart here.
Посмотрите на меня, я разваливаюсь на части.
Look at that!
Посмотрите на это! Не будь таким привередливым.
-Just look at my hand.
Только посмотрите на мои руки.
Показать ещё примеры для «посмотрите на»...

atешь

What... what are you eating?
Что? .. что ты ешь?
Eat the bars.
Ешь прутья.
Muzzy, why do you eat clocks?
Маззи, почему ты ешь часы?
Why are you eating that?
Почему ты это ешь?
You probably eat with your knife, so you won't have to worry about that.
Но ты наверняка ешь с ножа, поэтому тебе не стоит волноваться за вилки.
Показать ещё примеры для «ешь»...

atдома

Do you want to, like, I don't know, go to another bar, get a drink, or hang out at my place, or...
Хочешь, к примеру, пойти в другой бар выпить ну или потусить у меня дома, или же...
They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless.
Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим.
When she is at home, she's normal.
Когда она дома, она нормальная.
It's far better that you rest at home and try to build your strength up.
Лучше вам отдохнуть дома и набраться сил.
I had this at home.
Она хранилась у меня дома.
Показать ещё примеры для «дома»...

atсмотрел на

I stood staring at the mescaline which has a strange oily swell and I wondered if I would be remembered: this is a man who'd gone to California and driven Aldous Huxley mad.
€ сто€л и смотрел на мескалин, у которого был странный масл€нистый осадок. " € думал, что войду в историю, как человек, который приехал в алифорний и свел с ума самого ќлдоса 'аксли.
When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
I WAS STANDING RIGHT HERE LOOKING AT THAT PAINTING WHEN MY BUTLER HANDED ME A LETTER.
Я стоял прямо здесь и смотрел на ту картину, когда дворецкий принёс мне письмо.
He looked at me as if I were a miracle or the devil.
И он смотрел на меня как если бы я был чудом или дьяволом.
I looked at her with feeling... with a friendly but reprehensive glance.
Я смотрел на неё с чувством дружественного порицания.
Показать ещё примеры для «смотрел на»...

atвзгляни на

"If you do not want to take my word, young maiden, stand up and look out at the jail court."
...Если мне не веришь, так встань и взгляни на тюремную площадь!"
Just look at those thin, little shoes.
Ты только взгляни на эти легкие, маленькие туфельки.
If you don't believe me, look at the tatoo in his wrist.
Если не веришь мне, взгляни на тату на его запястье.
Look at me, honey.
Взгляни на меня, милая.
Look at that dumb face.
Взгляни на эту тупую рожу.
Показать ещё примеры для «взгляни на»...

atсъел

How much did you eat?
Сколько ты съел?
I, uh, ate a bean burrito out of the freezer from the '90s, 'cause I don't care, and, uh,
Я съел буррито с фасолью, он в морозилке был наверное с 90х потому что мне всё равно...
You better get your boot back before Oscar eats that!
Ты лучше забери свой ботинок пока его Оскар не съел.
And the prisoner ate a hearty breakfast.
А заключённый съел обильный завтрак.
You're eating stuff that ain't fit for a dog.
То, что ты съел, убило бы и собаку.
Показать ещё примеры для «съел»...

atкрайней

At least we're still standing, eh?
По крайней мере, стоим на своих двоих, да?
Was pretty easy, at least for me.
Было довольно легко, по крайней мере для меня.
You know, at least I didn't run away and disappear for 12 hours.
Знаешь, по крайней мере я не убегала и не исчезала после этого на 12 часов.
At least we know what it's all about out here.
По крайней мере, мы знаем как здесь. Здесь нет обмана.
At least we could bury him. — Why?
По крайней мере, мы могли бы его похоронить.
Показать ещё примеры для «крайней»...

atсовсем

Nothing... at all.
Ни о чём. Совсем ни о чём.
Guess you don't need me at all.
Думаю, я тебе совсем не нужна.
Like, at all.
Совсем.
You're just not the same type at all.
Вы просто совсем другая.
– No, not at all, Your Highness
– Нет, совсем нет, Ваше Высочество
Показать ещё примеры для «совсем»...

atпоесть

Tell her she can eat in the lobby.
Скажи, что она может поесть в фойе.
You'll feel better when we get something to eat.
Как только мы раздобудем поесть, тебе тут же полегчает.
I only think about how to get good sleep I will tell you I will not leave my bed for 3 days only to eat and, of course ... for a warm embrace
Я только думаю о том,чтобы выспаться сейчас расскажу я не слезу с койки 3 дня кроме как поесть ну и разумеется... отвлечься на теплые объятия
Would you think me very troublesome if I asked for something to eat? — I've had nothing all day.
Я не слишком обеспокою вас, если попрошу поесть?
Get dogs so we can eat.
Мы могли бы поесть на деньги, вырученные от собаки.
Показать ещё примеры для «поесть»...

atсейчас

If this is all part of the game, it's beyond me at this point.
Если все это часть игры, это за гранью моего понимания сейчас
But I have it at this age?
А сейчас?
I wonder if she's able to withstand Hell at all.
как она там сейчас.
I can't see old Marchal at this hour.
Я не могу идти к старику Маршалю сейчас. Уже поздно.
But at the moment we're looking for a baritone.
Но сейчас мы ищем баритон.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я