дома — перевод на английский

домаhouse

Новый дом.
New house.
Она притащила Дерека в его дом, потому, что находилась под чарами Питера Хейла.
And so the reason she dragged Derek into his house is because she was under the spell of Peter hale.
что удалось инвестировать — купила дом в Англии.
I was so loaded with money I invested it. So I even bought a house in England.
Как в таком доме может никого не быть?
With such a house how could there be no one?
В этом доме совсем нет призраков?
This house doesn't have any residing ghosts? !
Показать ещё примеры для «house»...

домаhome

Отстраняют от учёбы, сидишь дома, родители в бешенстве. Поэтому я не позволяю никому из моей команды связываться с этой дрянью.
Suspended on the spot, get sent home, your parents freak out, and that's why I won't let anybody in my crew touch the stuff.
На твоём месте, я бы остался сегодня дома.
If I were you, I'd stay home tonight. What does that mean?
"Мой голубиный дом" называется.
"My pigeon home," it's called.
Да, я буду дома максимум через час.
Yeah, I-I'll be home in, like, an hour, tops.
Я прошу тебя быть дома с нами. Ладно.
I am asking you to be home with us.
Показать ещё примеры для «home»...

домаplace

Все мои драгоценности и ценные бумаги в моём загородном доме.
ALL MY JEWELS AND BONDS ARE DOWN AT MY PLACE IN THE COUNTRY.
Оно было в загородном доме Гёрни-Мартина.
IT WAS DOWN AT GOURNEY-MARTIN'S PLACE IN THE COUNTRY.
Я здесь на службе, этот дом в опасности, и я останусь здесь.
I'M ON DUTY HERE, AND THIS PLACE IS THREATENED, AND I'M GOING TO STAY HERE.
Ты же часто посещал дом Ворта.
You used to go to Worth's place a lot.
Я повторяю Ламберту снова и снова, что нам следует нанять сторожа для этого дома.
I've told Lambert time and time again we should have a watchman for this place.
Показать ещё примеры для «place»...

домаflats

Строят новые дома, вместо того чтобы привести в порядок наши!
They only want to build new flats instead of repairing our homes!
Забрать дома?
Has he come to take back the flats?
Это я решила занять дома.
I'm the one who occupied your flats.
— Почему вы не остались в доме?
Why don't you stay at the flats?
Пусть скажет, когда мы сможем вернуться в дома.
Make sure we get back in those flats! — Mrs. Carmè, in writing.
Показать ещё примеры для «flats»...

домаbuilding

Нет, нет, дом принадлежит мне.
No, no, the building belongs to me.
У нас есть такой плакат на самом большом доме.
We got a sign on the biggest building: "City With a Soul."
Он пишет о больших горах, больших домах, большом искусстве.
He tell about the big mountain, the big building, the big art.
Теперь они строят дома для синьоров.
Now he's building for the rich.
Марта пришла в 4 утра с врачём, который живет в их доме.
Marta came at 4AM with the doctor who lives in her building.
Показать ещё примеры для «building»...

домаback home

Хочешь, мы тебе поможем чем-нибудь из дома?
Do you want us to do anything for you, back home?
Интересно, что о нас подумают дома?
I wonder what people would really make of all this back home?
— Знаете, как меня называют дома?
You know what they call me back home?
--и там было местечко за домом где весной расцветало сливовое дерево вниз по ручью, знаете?
And there's a place back home... where a wild plum tree comes to flower in the springtime... down by the creek, you know.
Вот ты, Ларри и дома.
Here you are, Larry, back home.
Показать ещё примеры для «back home»...

домаapartment

Она выбрала дом, она заказала грузовики для переезда.
She picked out the apartment, she booked the moving trucks.
Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет.
Which should give us enough time for Josh, Neal and me to get the minivan back to the apartment, drop the body off, meet back here before she's done.
Ниночка, разве я знал, что ты связана с этим делом... когда приглашал тебя в свой дом?
Ninotchka, when we first went to my apartment... did I have the slightest idea that you were connected with this deal?
Хорошенькая история, хозяин в своём доме
It's a fine state of affairs when a man in his own apartment
Дома я проверил звонки.
In the apartment I checked the bells.
Показать ещё примеры для «apartment»...

домаhousehold

Единственный сын владельца этого дома — Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
The only son of this household, Young Master Choi Ju Wal.
Не правда ли, есть что-то "ведьмовское" в том, как спящая девушка разгуливает по дому со спичками?
Isn't there something "witch-like" with this sleepwalker, who moves through the slumbering household with her matches?
Могу я выпить за этот замечательный дом?
May I drink to this delightful household?
За этот дом, за жизнь, и за все восхитительные иллюзии.
To this household, to life, and to all brave illusion.
Зачем поднимать такой шум в доме из-за одной рабыни?
Why must you make entire household in uproar over one slave?
Показать ещё примеры для «household»...

домаmadhouse

Мюллер и ещё трое — ранены... и один в сумасшедшем доме.
Mueller and three others wounded... and one in the madhouse.
Ещё бы, это место становится сумасшедшим домом.
Why, this place is becoming a madhouse.
Иначе ты отправишь меня в сумасшедший дом, верно?
If I don't find it, you will put me in the madhouse.
Это сумасшедший дом!
This whole place is a madhouse!
— Здесь просто сумасшедший дом всю неделю, но завтра они уезжают.
— Oh, it's been a madhouse all week. But they check out tomorrow.
Показать ещё примеры для «madhouse»...

домаhomesick

Он затосковал по дому.
He got homesick.
Он был под влиянием острого приступа тоски по дому, но вероятно они так не думали.
He was just homesick, but probably they couldn't see it that way.
Наверное, она тоскует по дому
She must be homesick
По дому?
Homesick? No.
Я приведу завтра Рене Табара он очень тоскует по дому
I shall bring Rene Tabard in the morning: he's homesick
Показать ещё примеры для «homesick»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я