above — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «above»

/əˈbʌv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «above»

«Above» на русский язык переводится как «выше» или «над».

Варианты перевода слова «above»

aboveнаверху

Up above it...
Там наверху...
We are not in a bargaining position with Stanley but I'd do anything you ask me, within my power as the good Lord sits above.
Мы не в том положении, чтобы вести переговоры со Стэнли но я сделаю всё, о чём попросишь, что в моих силах словно Господь, что наверху.
— She is above, my lord.
— Там, наверху.
Your people here and the beasts, as you call them, above?
Ваши люди, здесь, и эти твари, как вы их называете, наверху?
I'd either have to fall to my death or be crushed in the machinery above.
Упаду я вниз и разобьюсь или меня раздавит о механизмы наверху.
Показать ещё примеры для «наверху»...

aboveбольше

Their prince treasures fine steeds above all else.
Больше всех сокровищ любит этот князь добрых коней.
Ones who you trust above all others.
Тех, кому ты доверяешь больше остальных.
Now, here comes your maman so remember what I've said, and above all, no snivelling.
Ну вот, идет мама. Запомни, что я сказала и не вздумай больше хныкать.
— It is above eight months at least.
Больше восьми месяцев.
I want this ring on my finger to tell me that you love me above all other women.
Этим кольцом ты покажешь мне, что ты любишь меня больше всех.
Показать ещё примеры для «больше»...

aboveглавное

And above all, forget about money.
И главное — забудьте про деньги.
And above all, don't gamble with him.
И главное, не спорьте с ним на пари.
Above all, don't leave out anything that comes to mind.
И главное, не упускайте ничего, что придет вам в голову.
If you think of something in the weeks ahead .. but above all, keep ... be...
Может вы придумаете что-нибудь за это время, но главное, будьте...
Not me, no. I'm scared of all these hijackers, above all.
По мне так главное, чтоб не было террористов!
Показать ещё примеры для «главное»...

aboveнебо

That every breath is a gift of sweet life from above.
И каждый вдох как подарок небес.
From heaven above shines a light...
Из-за небес сияет свет...
Does it fall from skies Above?
Может быть, с небес спадёт?
They came from above. The gods?
— Они спустились с небес.
And Glass and Metal raining down from above!
И дождь из стекла и метала обрушится с небес!
Показать ещё примеры для «небо»...

aboveголова

So line up against the wall, hands above your head, and spread 'em.
Стать у стены, руки за голову, ноги на ширину плеч.
Get your hands above your heads and come forward.
Руки за голову и медленно пройдите вперед.
All above board.
Через голову комитета.
— Raise your hands above your head!
Руки за голову!
— Get your hands above your head.
— Руки за голову!
Показать ещё примеры для «голова»...

aboveуровень

The only place that will remain above water on my brave new world.
Единственное место, расположенное выше уровня воды в моем дивном новом мире.
We're running wires into his people. But we're barely above the street.
Мы поставили его людей на прослушку... но не выше уровня уличных дилеров.
He'd have to be extremely anxious for his pitch to spike above it, so... applying the baseline... you can see from the spikes that taft had three moments of extreme anxiety.
Он должен сильно нервничать, чтобы линия поднималась выше уровня, так что... учитывая средний уровень... по пикам можно увидеть, что у Тафта было три момента чрезвычайного волнения.
Above ground.
Выше уровня земли.
That's well above genius.
Это значительно выше уровня гениальности.
Показать ещё примеры для «уровень»...

aboveпрямо над

Can't stand the ticking above my heart.
Терпеть не могу, когда они тикают прямо над сердцем.
Hellman thinks we can get a team in the vent above Roman.
Хеллман предлагает проникнуть в вентиляцию прямо над Романом.
It wasn't until afterwards that we realised we'd rolled onto the skylight above the main stairwell.
И только когда все закончилось, мы поняли что оказались на стеклянной части крыши прямо над главной лестницей.
It's on the left side of the gun above the trigger guard.
Он с левой стороны, пушки прямо над курком.
Yeah, it's wired to the access panel above you.
Да. Он соединён с панелью прямо над тобой.
Показать ещё примеры для «прямо над»...

aboveболее

We can scarcely meet above twice a year.
Мы более двух раз в год и встретиться не можем.
You're not telling me you hold Teal'c's life above one of our own people?
Вы же не будет мне говорить, что жизнь Тилка более ценна, чем жизни наших собственных людей?
And the heaviest elements, iron and above, were produced by the explosions themselves, by the supernovae.
А более тяжелые элементы, железо и так далее, образовались во время самого взрыва сверхновыми звездами.
It's above board, nobody does anything they're not comfortable with.
Они еще не испытывали ничего более приятного до посещения нашего салона.
His Majesty esteems you above all other women in his kingdom and hopes to find you well disposed towards his offer, in which case he will be the happiest man now alive in England, and you the happiest woman.
Его Величество ценит вас более других женщин ...этого королевства и надеется, что вы склонитесь к его предложению, ...и если это произойдет, ...он станет самым счастливым мужчиной Англии, а вы ...счастливейшей из женщин.
Показать ещё примеры для «более»...

aboveрука

Now raise your hands above your head slowly.
Теперь медленно подними руки.
Put your hands above your head.
Положить руки за голову.
Hands above your head and turn around.
Давай, руки за голову и кругом.
Come out slowly with your hands above your head.
Выходите оба очень медленно, руки на голову!
— Hands above your head!
Руки за голову!
Показать ещё примеры для «рука»...

aboveбыть выше

Thought you needed a friend, so I'm rising above.
Я подумала, что тебе нужен друг, и решила быть выше обид.
Above the sins of this earth.
Быть выше всех грехов на земле.
So,I propose that we rise above our parents,and we treat each other with respect.
Так что я предлагаю быть выше наших родителей и относиться друг к другу с уважением.
With a little luck, you'll rise above it.
Можно приложить усилие и быть выше этого.
We're not above the law.
Мы не можем быть выше закона.
Показать ещё примеры для «быть выше»...