более — перевод на английский
Быстрый перевод слова «более»
На английский язык «более» переводится как «more».
Варианты перевода слова «более»
более — more
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Something more permanent would be nice, you know, even a rock would be better.
Во время отсутствия инспектора, я предприму некоторые организационные изменения... которые, как я считаю, сделают нашу работу куда более эффективной, и начнём с нашей системы ведения дел.
During the Inspector's absence, I will be making some organizational... changes... that I believe will make our operations run more effectively, starting with our filing system.
К тому моменту, когда тело привезли, температура снизилась не более, чем на семь градусов.
When they body was brought in, the temperature had fallen no more than seven degrees.
Теперь, когда она вновь в надёжных руках, мы можем сосредоточиться на более важных вещах.
Now that she's back in proper hands, we can concentrate on more important things.
Ты должна быть более терпеливой.
You should be more patient.
Показать ещё примеры для «more»...
более — good
Ну, может быть, завтра я буду более способен за него заплатить.
Well, maybe I'll be better able to pay for it tomorrow.
Это было бы более вежливо.
It's better manners.
— Нет, письма не оставил но просил передать на словах, чтобы вы нашли более надёжного покровителя.
He didn't leave a letter, but he said to tell you to find a better patron.
Ни у кого нет более веской причины убрать его, чем у тебя.
No one had a better reason to get rid of him than you.
У вас нет более комфортабельной каюты?
Haven't you got any better accommodations?
Показать ещё примеры для «good»...
более — even more
А теперь позвольте продемонстрировать вам еще более захватывающее доказательство.
I will now give you an even more fascinating proof.
Я стал таким, каким я был раньше и, и увидел, что чисто выбритый, я был ещё более неузнаваем. Но по другой причине.
I became what I'd been before and... saw that, clean-shaven, I was even more unrecognisable... but for a different reason.
Могло быть еще более неловко.
It could be even more embarrassing.
Множество механизмов, еще более сложных, чем ваши.
And lots of machines even more complicated than yours.
Моя жена подняла меня на смех, и я понял, что моя жена — сноб и более глупа, чем я думал.
My wife laughed in a very peculiar way, and when I got home, I made a discovery. I found out my wife was a snob, and even more stupid than I dreamed.
Показать ещё примеры для «even more»...
более — little more
Папа, ты никогда не сможешь быть более сдержанным?
Papa, can't you learn to be a little more refined?
Ну почему они не могли быть более откровенны, и уточнить, на какой берег они её послали.
Why couldn't they have been a little more explicit... about just which coach they were sending her on?
Конечно, но боюсь, я должен настоять на более веских доказательствах, чем эта копия, которая, без сомнения, — подлинна.
Of course, but I'm afraid I must insist upon a little more proof than this copy of a license, which I'm by no means sure is genuine.
Я ожидал чего-то более творческого.
I expected something a little more poetic.
Надо быть более осмотрительным.
Just be a little more careful not to spill.
Показать ещё примеры для «little more»...
более — much more
Я тогда лучше сосредоточусь на пейзаже, чтобы мой профиль был более выразительным.
I'd concentrate on the view instead, if I were you. Much more worthwhile.
Они задумали что-то более серьезное чем было до этого. — Да?
They're planning something much more serious than anything they've ever done before.
У меня более разумные цены.
I found myself much more reasonable.
Это более приятное слово.
That is a much more pleasant word.
Вы сделали путешествие более приятным.
Oh. You know, you made the trip much more pleasant.
Показать ещё примеры для «much more»...
более — long
Это более не земля, которой станет каждый человек, но мир, который Вы мне подарили и который мы разделим вместе.
It's no longer the earth which men become, but a world which you have made for me which we share together.
Более не как князь Сёрки Витальбы Александры, но как я сам, с моими собственными чувствами.
No longer as Prince Sirki of Vitalba Alexandri, but as myself, with my own feelings.
Насреддин более не пребывает в живых!
Nasreddin is no longer alive!
Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did.
Ваше положение в обществе требует более достойного жилища.
This one is no longer suitable for your status.
Показать ещё примеры для «long»...
более — much
Я хочу чего-нибудь более...
I don't like it too much.
Хорошо, тем более, что слоненок Элмер.
Well, so much for Elmer the Elephant.
Даже более грустные, чем если их перевести на английский.
Much sadder than the English words.
Я придумал более жестокую смерть для него.
I'll come up with a much crueller death for him.
Ты был более мускулистым, когда был помоложе.
You were much brawnier when you were young.
Показать ещё примеры для «much»...
более — most
Мой выходной начинается как нельзя более приятно.
My holiday begins most agreeably.
В жизни не встречал создания более невероятного, чем ты.
You are the most incredible creature I've ever met.
Никогда не видел более очаровательного винтика.
You're the most adorable cog I've ever seen.
Более логично предположить, что пуля была выпущена...
The most logical place the bullet came from...
Твоя история кажется более интересной.
Your story seems to be the most interesting.
Показать ещё примеры для «most»...
более — especially
Тем более, что доктор Брюнер несколько скептически относится к вашим побуждениям, сэр.
Especially as Dr. Bruner is a trifle skeptical as to your... motives, sir.
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault.
Тем более, безграмотные!
Especially if he can't read!
— Нет, тем более красного.
No red wine especially.
Да уж, тем более с таким результатом...
Yes, especially for it to come to this.
Показать ещё примеры для «especially»...
более — even
— Хотела бы я быть еще более неловкой.
— I wish I were even clumsier.
Это будет еще более бессмысленная смерть, Ваше Величество.
That would be an even meaner death, Your Grace.
— Вы более слепы, чем я думала.
— You're even blinder than I thought. — On the contrary...
Тем более.
Then I'd get even!
Она не удержит холм, тем более, что ей его не взять.
What's left is in no position to even hold the Ant Hill, let alone take it.
Показать ещё примеры для «even»...