pace — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pace»

/peɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pace»

«Pace» на русский язык можно перевести как «темп» или «скорость».

Варианты перевода слова «pace»

paceтемп

Good film, good pace.
Хорошие сюжеты, хороший темп.
Maybe that's why it had good pace.
Может, потому и темп хороший.
Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... and a good, steady pace.
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком... и хороший устойчивый темп.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
The rhythm is maddening, the pace is stunning.
Сумасшедший ритм, потрясающий темп!
Показать ещё примеры для «темп»...

paceскорость

He paints at a snail's pace, for Pete's sake.
Он рисует со скоростью улитки.
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women.
Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух.
Franco's one-man bakery sets a furious pace.
Пекарня Франко действует с дикой скоростью.
We all travel at our own pace, Byron.
Мы все путешествуем с разной скоростью, Байрон.
He just needs to go at his own pace.
Ему просто нужно идти со своей скоростью.
Показать ещё примеры для «скорость»...

paceшаг

Oh, I could put this guy Manfred through his paces!
О, я уже могу узнать этого Манфреда по звуку его шагов!
Corporal Barry, eight paces forward march!
Капрал Барри, восемь шагов вперёд марш!
Could you walk him a few paces, please?
Не могли бы вы провести его несколько шагов, пожалуйста?
Ten paces from the door!
Здесь, десять шагов от подъезда.
I'm sure I can manage the last five paces.
Пять последних шагов я могу сделать сам.
Показать ещё примеры для «шаг»...

paceходить

She's pacing up and down.
Она ходит.
This is how the Flash paces.
Так ходит Флеш.
She paces.
Она ходит.
So he's pacing back and forth, back and forth, back and forth.
И вот он ходит туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда.
He's pacing, he's checking his phone...
Он ходит, он проверяет свой телефон...
Показать ещё примеры для «ходить»...

paceритм

To let them live at their pace to cry and laugh with them?
Чтобы позволить ему жить в его ритме чтобы сопереживать его неудачам и радостям?
If you noticed everyone started off with their own stride their own pace.
Если вы заметили, каждый из них начал маршировать со своим шагом, в своем ритме.
They're attracted to stories of a faster pace of life.
Их привлекали рассказы о ритме жизни, существующем на других планетах.
Just take it at your own pace today.
Следуйте за мной в своём собственном ритме.
Sometimes we need a change in pace to see life as it really is.
Иногда нам необходимы изменения в ритме чтобы видеть жизнь как она есть.
Показать ещё примеры для «ритм»...

paceторопиться

Ah, you want to pick up the pace on this a little bit?
Можете немножко поторопиться?
Yeah, well, tell him to pick up the pace, okay?
Ну, тогда передай ему поторопиться, ладно?
Would you pick up the pace?
Тебе стоит поторопиться?
Could pick up the pace.
Вы не могли бы поторопиться.
Let's pick up the pace, huh?
Нам стоит поторопиться.
Показать ещё примеры для «торопиться»...

paceбыстрый

So we got a daughter and life is moving at a really, really fast pace but, baby, you're always gonna be a Latina with an upside down exclamation point.
У нас маленькая дочка, и жизнь меняется очень быстро, но... Ты навсегда останешься латино— американкой с большой буквы.
When you're back on your feet, you'll go back to work at whatever pace you want.
Когда ты снова встанешь на ноги, ты вернёшься к работе так быстро, как только захочешь.
On the bright side, it sure does move this story forward at a snappy pace.
Ну значит и история эта быстро подойдет к концу.
Their technology keeps advancing at a disturbingly rapid pace.
Их технологии продолжают совершенствоваться пугающе быстро.
— How's the pace?
— Я не слишком быстро?
Показать ещё примеры для «быстрый»...

paceускориться

Yeah, we got to pick up the pace.
Точно, нам нужно ускориться.
Mr. Smee, you might want to pick up the pace.
Мистер Сми, вы не могли бы ускориться?
And as I'm already one officer down, it means we have to pick up the pace on this.
И так как я уже лишился офицера, это значит, что нам надо ускориться.
You need to pick up the pace.
Нужно ускориться.
We got to pick up the pace.
Надо ускориться.
Показать ещё примеры для «ускориться»...

paceразнообразие

It'd be a nice change of pace.
Так, для разнообразия.
— For a change of pace.
— Для разнообразия.
Oh, not at all, Doctor but after years of hemming women's dresses a little action is a welcome change of pace.
Но после стольких лет подшивания женских платьев, небольшое сражение — желанное внесение разнообразия в жизнь.
I know, but it wouldn't hurt once in a while, just for the sheer change of pace.
Знаю, но иногда не повредит, просто для разнообразия.
A little tranny bounce as a change of pace.
Немного легкого баунса для разнообразия.
Показать ещё примеры для «разнообразие»...

paceобстановка

It'll be a nice change of pace for us.
Команде будет полезно сменить обстановку.
I thought that was a nice change of pace.
Мне казалось, это отличный способ сменить обстановку.
Plus, I needed a change of pace.
Плюс, мне нужно было сменить обстановку.
Damn him... You told me that you've been lonely because I've been taking breaks from school, so I came out for a change of pace.
Ты! чтобы сменить обстановку.
Oh, a change of pace, new scenery.
Ну, сменить обстановку, Новое окружение.
Показать ещё примеры для «обстановка»...