явление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «явление»
На английский язык «явление» переводится как «phenomenon».
Варианты перевода слова «явление»
явление — phenomenon
Я был привлечён всем отрицательным, что в ней было противоположным у меня. Явление, безусловно, связанное с физикой не зная, физики, я назвал его физическим.
I was attracted by all that held us together... as well as all that separated us... a phenomenon surely related to physics... but not knowing physics, I called it physical.
Скорее всего, это какое-то природное явление.
This must be some natural phenomenon.
Сейчас произошло что-то такое, что, как правило, рассматриваться всеми как естественное явление.
Now something has occurred which would normally be considered a natural phenomenon.
Во-первых, источник явление на этой планете.
First, the phenomenon came from the planet below.
Капитан, я знаю лишь то, что это явление точно совпадает с моментом, когда Лазарь вступил в схватку.
Captain, I only know for certain that the occurrence of the phenomenon coincides exactly with the moments that Lazarus has his alleged confrontations.
Показать ещё примеры для «phenomenon»...
явление — thing
Таких явлений много. Среди них любовь, смерть и сегодняшнее депо.
There are many things like this, including love, death and my business for today.
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Да, в день, такой, как сегодня, ибо сегодня, господа, чувствуешь себя действительно взволнованным, имея возможность созерцать явление, так редко встречающееся в современном мире.
Days like today, yes. Because today, ladies and gentlemen, I feel really touched when I behold one of those unfrequent things in the world we live in.
В жизни много явлений, которые полезны,.. ...но не всегда приятны.
There's a lot of things in this life, Bob, that are good for you... that are not necessarily pleasant.
Новые явления.
New things.
Показать ещё примеры для «thing»...
явление — common
Это обычное явление в случае повышенной дозировки или длительного применения.
They were common in case of high dosage and prolonged treatment.
Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ — довольно обычные явления при остановке сердца.
Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth — common enough in heart failure.
Это обычное явление в спортивном мире, сэр.
Common enough in the sporting world, sir.
— Это более распространенное явление, чем люди себе представляют.
— It's quite common.
Нет, согласно историческим данным, однако, гм... в то время переселение индейцев было обычным явлением.
Not according to the historical record. But the relocation of native peoples was quite common at that time.
Показать ещё примеры для «common»...
явление — event
Что, если бы такое редкое, но естественное явление, как столкновение кометы с Землёй, стало причиной для ядерной войны?
So could a rare but natural event the impact of a comet with Earth trigger a nuclear war?
Какое божественное явление...
Some celestial event...
Некоторые считают его случайным неврологическим явлением... но часто дежа-вю является посланием из глубин подсознания.
Sometimes dismissed as a random neurological event... but is often a message from deep within the soul.
Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun.
Астрономы собирались наблюдать довольно распространенное явление, прохождение планеты перед звездой.
They were planning to watch A fairly common Astronomical event, The passage of the planet In front of a star.
Показать ещё примеры для «event»...
явление — effect
Есть много эффективных лекарств, с несколькими побочными явлениями.
There are many drugs that are effective, With few side effects.
Можно провести всю жизнь, изучая это явление.
I could spend a lifetime studying its effects.
И одно из побочных явлений ранения в... кажется, это называется префронтальная кора... это безрассудство, склонность делать смелые заявления.
And one of the possible side effects of an injury to the... I think it's called the prefrontal cortex... is recklessness, a predilection for making bold declarations...
Видишь, это побочные явления от всех таблеток.
You see, these are the side effects from all the drugs.
— Какие нибудь остаточные явления?
— Any residual effects?
Показать ещё примеры для «effect»...
явление — paranormal
Но позвольте мне усомниться в вескости ваших доказательств, касающихся паранормальный явлений.
But allow me to undermine the validity of your evidence regarding paranormal activities.
Паранормальных явлений?
Paranormal?
На обвиняемых распространяется строгий судебный приказ запрещающий им вести деятельность по паранормальным явлениям.
The defendants are under a judicial restraining order that forbids them from acting as paranormal investigators.
Нас переведут вместе. Они предложили е заиматься паранормальными явлениями, но это только предлог.
So I could invalidate your investigations into the paranormal.
Уверен, что вам известно, профессор,.. ...люди соприкоснувшиеся со смертью по статистике в большей степени подвержены действию паранормальных явлений, именно в связи с чем... — ...я отбирал их в первую очередь.
As I'm sure you are aware, Professor, subjects who are close to death are statistically more likely to have the suggestibility required for paranormal investigation, which is why, of course, I gave them special consideration.
Показать ещё примеры для «paranormal»...
явление — rare
Развод, на самом деле, не такое частое явление в высшем свете Нью-Йорка, вопреки сложившимся представлениям.
I mean, divorce is actually comparatively rare among standard New York social types... contrary to what people might think.
Воспаление кровеносных сосудов в мозге чрезвычайно редкое явление.
Inflammation of the blood vessels in the brain is awfully rare.
Это... Это редкое явление.
It's... rare.
Способность передается от одного человека до другого — это редкое явление.
The ability to transfer power from one vessel to another is extremely rare.
Селективная немота — довольно редкое явление.
Selective mutism is quite rare.
Показать ещё примеры для «rare»...
явление — sight
Что за явленья, государь?
What sights, my lord?
Каких таких явлений, государь?
What sights, my lord?
Когда частицы достигнут атмосферы, они вызовут одно из красивейших явлений в природе — северное сияние.
And when these particles that have been energised by the solar wind hit the Earth's atmosphere, they create one of the most beautiful sights in nature — the aurora borealis, or Northern Lights.
Понимание, что Земля похожа на стержневой магнит, объясняет одно из самых красивых небесных явлений — полярное сияние.
Knowing that the Earth itself is like a giant bar magnet explains one of the most beautiful sights in the sky, the aurora.
Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья
You make me strange even to the disposition that I owe, when now I think you can behold such sights,
Показать ещё примеры для «sight»...
явление — occurrence
Наблюдение приведений и паронормальных явлений были перевезены через территорию трех штатов.
Alleged ghost-sightings and supernatural occurrences have been reported across the entire tri-state area.
Посмотрите, они даже разговаривают рак кластеры являются случайными явлениями.
Look, they even talk. Cancer clusters are random occurrences.
Как-то я прочёл статью о космо явлениях.
One time I read this article on cosmic occurrences.
Тяжелая ноша для нашей семьи присматривать за странными явлениями, происходящими в этом уголке мира.
It's been the burden of our family To watch over the weird occurrences In this part of the world.
Мы начали отслеживать странные явления на территории, считая, что это способ, что выведет нас на допинг, так?
Well, I decided to start mapping the strange occurrences around the tristate area, thinking that's one way to track down the drug, right?
Показать ещё примеры для «occurrence»...
явление — natural phenomenon
Мой анализ предполагает, что это даже не природное явление.
My analysis suggests that it isn't even a natural phenomenon.
Для того, чтобы обманный маневр сработал, он должен выглядеть естественным явлением.
In order for the deception to succeed it would have to appear to be a natural phenomenon.
Это значит, что призраки — не природное явление.
It means that they're not a natural phenomenon.
Это не природное явление.
You're right. It's not a natural phenomenon.
Помню, читала в газете, что они... копали и наткнулись на какое-то природное явление.
I remember reading about that in the paper, that they were... digging or something, and they break into this natural phenomenon.
Показать ещё примеры для «natural phenomenon»...