event — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «event»
/ɪˈvɛnt/
Быстрый перевод слова «event»
Слово «event» на русский язык переводится как «событие».
Пример. The concert was a significant event in the city's cultural life. // Концерт стал значимым событием в культурной жизни города.
Варианты перевода слова «event»
event — событие
A death is one of the rare events in these miserable villages.
Смерть одно из немногих событий в этих жалких деревеньках.
I, the fairytale king, tell you that you are on the verge of an amazing event!
Поверьте сказочному королю, вы стоите на пороге удивительных событий.
You must admit, it was most considerate of me in view of recent events to...
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к...
The wallpaper is bust and I don't like the turn of events.
Ничего. Обои порваны и мне не нравится ход событий.
In the light of subsequent events, you formed an opinion.
Ваше мнение сложилось в свете последующих событий.
Показать ещё примеры для «событие»...
event — мероприятие
The active rest means some useful event.
Активный предполагает какое-нибудь целесообразное мероприятие.
Okay, now I'd like to introduce to you the person responsible for this wonderful event.
Представляю вам человека, устроившего это прекрасное мероприятие.
It's a great event.
Очень серьёзное мероприятие.
Oh, it's a huge event. Of course!
— Серьёзное мероприятие.
We are getting reports that multiple gunshots were fired at President Bartlet as he was leaving a public event in Rosslyn, Virginia.
Добрый вечер. Мы получаем сообщения, что многочисленные выстрелы были произведены в президента Бартлета, когда он покидал публичное мероприятие в Росслине, Вирджиния.
Показать ещё примеры для «мероприятие»...
event — случай
In the event of my death, ask him to notify the American Consul.
В случае моей смерти... скажите ему известить американского консула.
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
В случае вынужденного разброса судов, вы перейдете к месту новой встрече, время и место, которой, указано в ваших запечатанных приказах.
It had been prearranged that in the event of an emergency before the split, the money was to be saved by whoever had it at that time with no consideration of the fate of the others, the money to be divided later.
Ранее они договорились, что в случае любой опасности... деньги должны оставаться у того, кто сможет сохранить их, не подвергая опасности остальных. Их поделят, когда опасность минует.
In the event of failure, I shall of course deny this meeting ever took place.
В случае неудачи, я буду отрицать, что совещание проходило.
We would have known in advance of any system-wide catastrophe, and in the event of an interplanetary war, there would be considerable radioactive residue.
О катастрофе системного масштаба нам было бы известно заранее, а в случае межпланетной войны был бы значительный радиоактивный остаток.
Показать ещё примеры для «случай»...
event — вечеринка
We do special events, and everything goes smoothly.
Мы организуем особые вечеринки, на которых все спокойно.
So at what point in the evening's events did you and Mike part company?
Так в какой момент вечеринки вы и Майк расстались?
I'm the host of this evening's event.
Я хозяин вечеринки.
We think the killer may have followed her from the event.
Мы полагаем что убийца проследил за ней с вечеринки.
No, I am aware that there is also a PETA event, and... ohh.
Нет, я в курсе вечеринки Общества по Этичному Обращению с Животными, и... ох.
Показать ещё примеры для «вечеринка»...
event — вечер
Good evening. Thank you for coming so numerous to this very special event that honors all of you, who through your generosity...
Добрый вечер и спасибо, что великодушно согласились прийти на этот торжественный вечер, устроенный в честь тех, кто, как и вы, были щедры и благородно жертвовали.
Rory, we're sorry to bother you at school, but next Friday your grandfather and I agreed to host a little Yale alumni event at our house.
Рори, мы сожалеем, что беспокоим тебя в школе, но в следующую пятницу твой дедушка и я согласились провести в нашем доме небольшой вечер выпускников Йеля.
Especially after tonight's events.
Сегодня был трудный вечер. Я понял.
Tonight I am the event!
Сегодня мой вечер!
So if it comes to pass we hold this event at your venue talented no doubt, as your Negro may be you will operate the projectors.
Поэтому раз уж так случилось что наш вечер пройдёт у Вас и Ваш негр, несомненно, может быть, самый талантливый киномеханик но за проектором стоять нужно будет Вам.
Показать ещё примеры для «вечер»...
event — соревнование
He was in Paris, where he won a riding event.
Он был в Париже, где выиграл соревнования по верховой езде.
The most important event will be the archery contest.
Самыми популярными будут соревнования стрелков.
I like a sporting event in which I know the outcome beforehand.
Мне нравится спортивные соревнования где результат я знаю заранее.
The glamour event of track and field.
Украшение любого соревнования.
Little Jerry Seinfeld must go down in the third round of tomorrow's main event.
Маленький Джерри Сайнфелд должен проиграть в третьем раунде завтрашнего соревнования.
Показать ещё примеры для «соревнование»...
event — произойти
A regrettable turn of events.
Я очень сожалею, что так произошло.
Listen, it's an actual event.
Слушай, все произошло при мне.
And when a tribe suffered a disaster an exploding mountain, a shaking of the earth a great flood we would sit around fires and we'd tell the event.
Когда на племя обрушивалось несчастье, извержение вулкана, землетрясение, или наводнение, люди садились вокруг костра и обсуждали, что произошло.
By the time the news of last night's events spread, I'm sure he will be the most despised man in all of Massachusetts.
А когда все узнают о том, что произошло прошлой ночью, этого человека будет ненавидеть весь Массачусетс.
No. It was an unavoidable event.
Нет, это произошло случайно.
Показать ещё примеры для «произойти»...
event — происшествие
An unmarried woman's life is also an untold event, and therefore of curious interest.
Жизнь незамужней женщины — тоже любопытное происшествие.
You'd better expect the inspectors from town to come and make us responsible for this terrible event.
Будьте готовы к тому, что городские инспекторы, придя сюда, тут же возложат вину за это ужасное происшествие на нас с вами.
But there was a third person in the house who saw the whole weird and wonderful event, and I think now's the time to say, don't you...
Но в доме был кто-то ещё, кто видел это странное происшествие и, по-моему, самое время поднять руку...
Most of the time, all three Pre-Cogs will see an event in the same way but once in a while, one of them will see things differently than the others.
Обычно все трое Провидцев видят происшествие одинаково но иногда один из них видит совершенно другую картину, нежели остальные.
Event the police praise you.
Происшествие с полицей вас прославило.
Показать ещё примеры для «происшествие»...
event — явление
So could a rare but natural event the impact of a comet with Earth trigger a nuclear war?
Что, если бы такое редкое, но естественное явление, как столкновение кометы с Землёй, стало причиной для ядерной войны?
Some celestial event...
Какое божественное явление...
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun.
Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
They were planning to watch A fairly common Astronomical event, The passage of the planet In front of a star.
Астрономы собирались наблюдать довольно распространенное явление, прохождение планеты перед звездой.
Hopefully this is a one-time event.
Надеюсь, это было однократное явление.
Показать ещё примеры для «явление»...
event — встреча
Our formal is the last social event before the election.
Этот вечер наша последняя встреча перед выборами.
Bill had an event at some hotel.
У Билла была встреча в каком-то отеле.
We'll have our last event close in Queens, we'll hit the Upper West Side and then we have to be at the Waldorf.
Последняя встреча у нас в Квинсе, поедем по Вестсайду, потом попадём в Вальдорф.
This is a work event, not a personal one, okay?
Эта встреча по работе, а не по личным вопросам.
I have to stay here for the night for an important event tomorrow.
Завтра важная встреча. Работаю допоздна.
Показать ещё примеры для «встреча»...