мероприятие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «мероприятие»

«Мероприятие» на английский язык переводится как «event».

Варианты перевода слова «мероприятие»

мероприятиеevent

— Спасибо. Да ничего страшного. Это моя естественная реакция на то ужасное мероприятие, которые вы...
I'm sure it's nothing. it's just... my natural reaction to the unhappy nature of the event you are attending.
Активный предполагает какое-нибудь целесообразное мероприятие.
The active rest means some useful event.
Я не пропущу самое великое общественное мероприятие сезона.
I'm not gonna miss what's probably gonna be the social event of the season.
Представляю вам человека, устроившего это прекрасное мероприятие.
Okay, now I'd like to introduce to you the person responsible for this wonderful event.
Как вы знаете, мистер Арендел местный, его тетя Эмили Арендел дала деньги на это мероприятие и почтила нас сегодня своим присутствием.
Charles Arundel is a local young man. It was his own aunt, Emily Arundel, who financed this event and we are honoured of having here with us today.
Показать ещё примеры для «event»...

мероприятиеthing

И вам все это мероприятие обойдется бесплатно, если вы согласитесь.
And, uh, the whole thing won't cost you a dime, as long as you're willing to take in a student of your own.
Да, религиозное мероприятие для клоунов.
A religious clown thing, yes.
Есть одно мероприятие, на которое он отваживается.
— There's one thing he'll always venture out for.
— Вообще-то это... наше семейное мероприятие.
Well, it's just a private little thing... my mother and I do, just the two of us.
Он остановился на пути с мероприятия.
He's stopping in on his way from the thing.
Показать ещё примеры для «thing»...

мероприятиеactivity

Это же устройство для культурных и образовательных мероприятий.
This is a cultural device and Educational activities.
Для вашего удобства мы будем объявлять по радио о предстоящих мероприятиях, если конечно таковые будут.
For your convenience, we will be announcing activities throughout the day, if they happen.
На развлекательные мероприятия времени не будет.
There will be no time for recreational activities.
Я уже порекомендовал Синоду отменить все мероприятия до тех пор, пока террорист не будет захвачен.
I've already advised the Synod to cancel all activities until the assassin is apprehended.
Не уверен, что кто-нибудь из вас внимательно читать мой розовый брошюр, но он даёт вам информацию о запланированных для вас мероприятиях.
I don't know if any of you have gazed your eyes on my pink POMPHLET, but it does give you informations on activities we have planned for you.
Показать ещё примеры для «activity»...

мероприятиеarrangement

Лучше тебе сообщить ему о мероприятиях.
You'd better inform him of the arrangements.
Мой министр внутренних дел, миссис Найду, расскажет про первоочередные мероприятия, планируемые в отношении данной местности.
My home secretary, Mrs. Naidu, will explain the favourable arrangements we are planning for this area.
Какие на сегодня мероприятия?
So, what's the arrangements for tonight, then?
Нет-нет, мы подготовим специальные мероприятия для населения.
So long as they don't end up driving our buses! No. We'll make alternative arrangements for them.
Он завершил свои мероприятия самостоятельно прекратить.
He's finalized arrangements to self-terminate.
Показать ещё примеры для «arrangement»...

мероприятиеparty

Небольшое мероприятие оживит это место.
A party will liven the place up.
Все службы будут действовать во время мероприятия включая морскую пехоту, которая будет патрулировать.
Any watches not crucial shall be secured during the party including the Marine roving patrol.
И спасибо Джеку и Мэрилин за организацию этого великолепного мероприятия.
And thank you Jack and Marylin for hosting this wonderful party.
Послушайте, у меня очень важное мероприятие, и мы это никогда раньше так не проворачивали.
Look, I'm having a very important party out there, and we've never done it this way before.
Единственно логичный повод для убийства во время дневного мероприятия в том, что убийце было нужно, чтобы его видели, и притом никто не видел, как он убивает.
The only logical reason to kill someone during a daylight party is because you want to be seen and yet, no-one saw him commit the murder.
Показать ещё примеры для «party»...

мероприятиеoccasion

— Боюсь, что это скорбное мероприятие.
— I'm afraid this is a mournful occasion. — Not at all, my boy.
Это светское мероприятие.
This is a social occasion.
По какому случаю мероприятие?
What's the occasion?
Мой отец приветствует всех вас на этом важном для семьи мероприятии и желает вам всем отлично провести время.
My father welcomes all of you to this great family occasion... and he says that you should all have a great time.
Важное, стильное мероприятие!
It requires a sense of occasion, a sense of style.
Показать ещё примеры для «occasion»...

мероприятиеbenefit

А это — план нашего мероприятия. Сначала — коктейли.
Open Spaces T's and here is the schedule for the benefit.
Мероприятие...
Benefit.
Я очень хочу получить приглашение на мероприятие.
I'd sure like a ticket to the benefit.
Ты с ним пойдёшь на благотворительное мероприятие?
Your escort to the charity benefit?
Мероприятие закончилось в полночь, а на видеозаписи она идёт по направлению к месту преступления в какое время?
So the benefit ended at midnight, and the security footage shows her walking towards the crime scene at what time?
Показать ещё примеры для «benefit»...

мероприятиеaffair

Прошу прощения, сэр, это будет большое мероприятие?
Begging your pardon, sir, will it be a large affair?
Простое мероприятие.
Right. Just a simple affair.
Да, это было прекрасное мероприятие.
Oh, it was a lovely affair.
Однако, празднование двухсотлетия весьма престижное мероприятие.
However, the bicentennial is going to be quite a prestigious affair.
Это целиком деловое мероприятие.
This is entirely a business affair.
Показать ещё примеры для «affair»...

мероприятиеfundraiser

Благотворительное мероприятие в Центре.
Fundraiser for the Center.
Где было мероприятие?
And where was the fundraiser?
На самом деле, очень важное для нас мероприятие по сбору средств.
A very important fundraiser for us actually.
С мероприятием я пролетел.
The fundraiser's out.
Ночь после благотворительного мероприятия.
The night of the fundraiser.
Показать ещё примеры для «fundraiser»...

мероприятиеhost

Сегодня мероприятие по сбору средств в пользу школы, и я его веду.
I'm hosting a fundraiser for the school tonight. It's just a mess.
Сосредоточься на организации мероприятий.
Concentrate on the hosting.
Просто веду мероприятие.
Just hosting. Oh.
Он проводит мероприятие по сбору средств в отеле Видмарк.
He's hosting a fund-raiser at the Widmark Hotel.
Хотел бы поблагодарить вас за организацию этого мероприятия.
Thank you for hosting.
Показать ещё примеры для «host»...