происшествие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «происшествие»
«Происшествие» на английский язык переводится как «incident» или «accident».
Варианты перевода слова «происшествие»
происшествие — incident
И, Стив, мы должны найти Рэндольфа прежде, чем будет обнаружено тело Полины. Прежде, чем он прочитает о происшествии и пойдет в полицию.
And, Steve, we have to have Randolph before Pauline's body is found, before he reads of the incident and goes to the police.
Я никому не скажу об этом происшествии.
There'll be no report made of this incident.
Утреннее происшествие с той бедной женщиной, пытавшейся покончить жизнь самоубийством...
I heard about that incident this morning, that poor woman who tried to commit suicide. It was unfortunate.
Вы здесь, чтобы обсудить происшествие, которое еще не случилось, но, вероятно, случится.
You are here to discuss an incident which has not yet arisen but which is likely to arise.
Мсье, я слышал о вашем... ну, происшествии...
Monsieur, I heard about your. Well, the incident I wanted. Do not need simon.
Показать ещё примеры для «incident»...
происшествие — accident
Сержант, думаю, его братья видели происшествие.
Sergeant, I think his brothers saw the accident.
Слухи об этом происшествии разнеслись по всей округе.
The news of the accident had spread throughout the district.
Ужасное происшествие.
A terrible accident.
Это касается очень серьезного происшествия.
You see, it's about an accident. A very serious accident.
Но я уполномочен расследовать происшествие.
But I've been sent here to investigate an accident.
Показать ещё примеры для «accident»...
происшествие — scene
Ваш муж был на месте происшествия и сел в машину.
Your husband was at the scene and got in the car.
Доктор с места происшествия сказал, что он умер по естественным причинам.
The doctor on the scene said he died of natural causes.
А что мы первыми прибыли на место происшествие?
And that we were the first ones on the scene?
Мы опросили всех, кто был на месте происшествия и никто ничего не видел.
We interviewed everybody at the scene and no one saw anything.
Повторно опросите всех, кто был на месте происшествия.
Reinterview everybody who was at the scene.
Показать ещё примеры для «scene»...
происшествие — happen
Извините за это происшествие, мистер Таунсенд.
Sorry this happened, Mr. Townsend.
Мы живём в двух кварталах от места происшествия.
We live two blocks away from where it happened, on the other side of Main Street.
Надеюсь, вы пришли извиниться за вчерашнее происшествие в школе.
I expect you're here to apologize for what happened yesterday at the school.
Нолан дал радиограмму о происшествии с Кеном?
Did Nolan radio back what happened to Ken?
Мне кажется, вчерашнее происшествие не имело особого значения.
My feeling is that what happened last night had no real significance.
Показать ещё примеры для «happen»...
происшествие — event
Жизнь незамужней женщины — тоже любопытное происшествие.
An unmarried woman's life is also an untold event, and therefore of curious interest.
Вы можете обнаружить себя во времени за несколько дней до происшествия или несколько дней после него.
You may end up several days before the event or several days after.
Будьте готовы к тому, что городские инспекторы, придя сюда, тут же возложат вину за это ужасное происшествие на нас с вами.
You'd better expect the inspectors from town to come and make us responsible for this terrible event.
Что послужило причиной происшествия. Травма, шок?
Was there a trigger event, trauma, shock?
Но в доме был кто-то ещё, кто видел это странное происшествие и, по-моему, самое время поднять руку...
But there was a third person in the house who saw the whole weird and wonderful event, and I think now's the time to say, don't you...
Показать ещё примеры для «event»...
происшествие — emergency
Не будет чрезвычайного происшествия.
There will be no emergency.
Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
You said the emergency was over.
Они среагировали на происшествие.
They're responded to an emergency.
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
We're having an emergency, and we were looking for something.
Дома случилось небольшое происшествие.
There's a small emergency at home.
Показать ещё примеры для «emergency»...
происшествие — occurrence
Туше. — Это печальное происшествие вовлечет наши государства в войну.
— This regrettable occurrence may plunge our countries into war.
Да... Крайне досадное происшествие.
Yes a most unfortunate occurrence.
Итак, сэр, отношения между этими парами... обязательно должны восстановиться после такого происшествия.
Well, sir, the relations between the two couples could scarcely continue distant after such an occurrence.
Это обычное происшествие, Том, ..для ребенка, который был оторван от дома и заброшен в незнакомое место.
A not uncommon occurrence, Tom,... ..with a child who's been ripped out of his home and dumped in some alien place.
Я хочу, чтобы она знала, что встречать людей, которым ты нравишься, которые понимают тебя, которые принимают тебя такой, какая ты есть, станет всё более и более редким происшествием.
I want her to know that meeting people who lik e you who understand you, who accept you for who you are will become an increasingly rare occurrence.
Показать ещё примеры для «occurrence»...
происшествие — thing
По дороге сюда со мной произошло презабавнейшее происшествие.
Oh, the funniest thing happened to me on the way here.
Происшествие с Ребеккой Лоувел.
The thing with Rebecca Lowell.
Я имею в виду, если это происшествие на крыше... с Дианой Ролинс только обман, тогда, что за проблемы?
I mean, if this thing on the roof... with Diana Rollins is just a hoax, then what's the big deal?
Все это происшествие с Хэнком как будто беспрерывный фильм ужасов, знаешь, поэтому...
It's just this whole thing with Hank has been one non-stop horror show, you know, so...
Одно происшествие за другим, не так ли?
Just one thing after another with you, isn't it?
Показать ещё примеры для «thing»...
происшествие — report
Один ефрейтор, пять людей, никаких особенных происшествий.
One corporal, five men, nothing to report.
Нет, нет. Обычные происшествия.
Oh, no, no, we'll just file a routine report.
Отряд один, никаких происшествий.
Team one, nothing to report.
Как ночь? Без происшествий?
You got a security report for me?
К тому же, там было достаточно полицейских, которые могли написать отчёт о происшествии, в том числе и ты.
Besides, there was a dozen other uniforms that could've made the report, including you.
Показать ещё примеры для «report»...
происшествие — crime scene
Это соответствовало бы данным с места происшествия?
Would that fit your crime scene?
Завтра с утра — осмотр места происшествия. — сегодня после обеда — экскурсия по местным достопримечательностям.
— Investigation at the crime scene, ...this afternoon a sightseeing tour!
— Мы тут на расследовании происшествия.
— We're here to investigate the crime scene.
Когда я прибыл на место происшествия, словно услышал голос Чхве Сон Ён, которую никогда не видел.
When I went to the crime scene, I could hear the voice of Choi Seon Young, whom I've never met before, asking me to please save her.
В лаборатории исследуют улики, найденные на месте происшествия, пытаются установить, что он делал в последние часы.
The labs are processing the evidence from the crime scene, trying to put together a time line of his last few hours.
Показать ещё примеры для «crime scene»...