произойти — перевод на английский
Быстрый перевод слова «произойти»
«Произойти» на английский язык переводится как «to happen» или «to occur».
Варианты перевода слова «произойти»
произойти — happen
Ты должен рассказать мне что произошло.
You got to tell me what happened.
Что с ней произошло.
What happened to your mother.
Чувак, ты не поверишь, что только что тут произошло.
Dude, you are not gonna believe what just happened here.
Ладно. Я расскажу что именно произошло.
Okay, I'll tell you exactly what happened.
Я к тому, что если бы это произошло в разделе напитков, она бы скончалась на месте.
I mean, if that happened in the beverage section, she'd be dead right now.
Показать ещё примеры для «happen»...
произойти — occur
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
Чуда не произошло.
A miracle has occurred.
За время вашего отсутствия произошли новые аварии.
During your absence, a number of problems occurred with the new bombers.
Я был на кухне, когда это произошло.
I was standing in the kitchen. Then it occurred to me.
Показать ещё примеры для «occur»...
произойти — go
С разводом произойдет скандал в маленьком городке, как этот...
Well, with a divorce going on, a scandal in a little town like that...
— Я здесб живу. -Туда нельзя, там произошло убийство.
Where do you think you're going?
Ты и я будем жить, как будто бы ничего не произошло.
You'd like that, wouldn't you? We're going to go on like Owens never existed. Better maybe.
Что произошло Лолобриджида, что новенького?
So what's going on Lolobrijida, what's new?
Пока нет, но обязательно произойдет.
Soon. Someone is going to be murdered.
Показать ещё примеры для «go»...
произойти — come
Я уже собирался спать, как произошли некоторые события...
I was getting ready to go to bed, and a certain matter came up...
— Произошло кое-что очень важное.
— Something came up that's important.
— Хорошо, господин Петерсен, а что произошло после прихода нацистов к власти?
— The National Socialists came to power?
Моки до сих пор помнил рассказывающего легенду откуда произошел Род Гризли.
Moki could still remember... the voice of his grandfather telling the legend... of how the Clan of the grizzly came to be.
Что произошло?
What came over you?
Показать ещё примеры для «come»...
произойти — going to happen
Но то что произойдет со мной...
But what's going to happen to me...
У меня такое предчувствие, что произойдет что-то ужасное.
I have a feeling something horrible is going to happen.
Кое-что должно произойти в Опере.
Something is going to happen at the opera house.
Так что же произойдёт?
But what's going to happen?
Нет, это произойдёт сию минуту.
No, It's going to happen right now.
Показать ещё примеры для «going to happen»...
произойти — accident
Она хотела, чтобы мы обзвонили морги, она боится, что произошел несчастный случай.
She wanted us to try the morgue in case of an accident.
Произошел прискорбный несчастный случай, ничего более.
It was all a deplorable accident and nothing more.
Среди ночи произойдет ужасный случай.
Middle of the night, you have an accident.
И он видел, как все произошло?
And saw the accident?
Произошел несчастный случай.
Police? There's been a ghastly accident.
Показать ещё примеры для «accident»...
произойти — would happen
— Но что произойдёт, если Аояма вернётся?
But what would happen if Aoyama came back.
Мне казалось, что мне известно все, что произойдет.
It seemed to me I had known always that it would happen. And here it was.
Вы знали, что это произойдёт.
You knew it would happen.
Я знал, что это произойдёт.
I knew this would happen.
Можете себе представить, что произойдёт, если всё загорится?
Can you imagine what would happen if the whole of it lights up?
Показать ещё примеры для «would happen»...
произойти — murder
Мне позвонить Валенсии с анонимного телефона и сказать, что в студии йоги произошло убийство, чтобы вы с Джошем провели немного времени наедине?
Do you need me to call Valencia from a burner phone and tell her there's been a murder at the yoga studio so you and Josh can have more alone time?
Тут произошло убийство, а он с дамами разговаривает.
Even with a murder around, you have to talk to dames.
Может, тебе всё равно, что произошло убийство...
Maybe you don't mind having a murder committed right...
В этом я уверен — произошло убийство.
That I'm sure of. It is murder.
Очередное убийство произошло с участием одного из спортсменов Акапулько.
Another murder involving one of Acapulco's athlete's has occurred.
Показать ещё примеры для «murder»...
произойти — going on
Что здесь произошло?
What is going on in here?
Что здесь произошло?
What's going on here?
Что здесь произошло?
What's going on?
Когда капитан захочет рассказать Тебе, что произошло, он сразу это скажет.
When the skipper wants you to know what's going on, he'll tell ya.
Что произошло?
So what's going on?
Показать ещё примеры для «going on»...
произойти — do
Ты себе представить не можешь, что бы произошло.
You just don't know all that you've done.
Я не могу прийти в суд и поклясться, что он был со мной, когда это произошло.
I cannot come into court and swear that he was with me at the time it was done.
Что у тебя с ним произошло?
What's he done to you?
Она расскажет что произошло.
She will tell what is done.
— Что с ним произошло?
What's it done to him?
Показать ещё примеры для «do»...