чутьё — перевод на английский
Быстрый перевод слова «чутьё»
На английский язык слово «чутье» можно перевести как «intuition» или «instinct».
Варианты перевода слова «чутьё»
чутьё — instinct
Вы сделали то, что велело чутьё хорошего журналиста.
You were simply following the instincts of a good journalist.
Положись на свое чутье.
Go with your instincts.
Как думаешь, можно потерять тренерское чутьё?
You think you can lose your coaching instincts?
Мое чутье подсказывало, что она что-то скрывает, но я... я не допытывалась.
My instincts told me she was holding something back, but I... I didn't pursue it.
У полицейского должно быть хорошее чутье.
A cop's gotta have good instincts.
Показать ещё примеры для «instinct»...
чутьё — intuition
Скажите, доктор Крейн, вы верите, что у женщин есть особое чутье на мужчин?
So, Dr. Crane, do you believe women have an intuition about men?
Что за чутье?
Uh, intuition?
И у тебя всегда было чутье насчет моей жизни.
And you've always had this intuition about my life.
Вы верите в чутье? Вы верите доносчикам?
You believe in intuition and informers' tips.
Господа, чутье для собак, а доносы — для аферистов.
Intuition is for animals. And tips for gamblers.
Показать ещё примеры для «intuition»...
чутьё — gut
— На моё чутьё.
— My gut.
А всё, что есть у вас, это ваше чутьё.
And all you got is your gut.
Иногда нужно просто доверять своему чутью.
Sometimes you just have to trust your gut.
Моё чутье подсказало мне, что это Ривкин, а не Зива.
My gut told me that it was Rivkin, not Ziva.
Что тебе подсказывает чутье?
What does your gut say?
Показать ещё примеры для «gut»...
чутьё — hunch
Но у меня есть чутье.
— I got a hunch.
Только не говорите, что чутьё.
Please tell me it was more than a hunch.
У отца сработало профессиональное чутье, ты же знаешь какой он бывает.
When dad has a hunch, you know how he gets.
Просто чутьё, но я вполне уверена... что из Будды не сыпятся наличные.
Just a hunch, but I'm pretty sure... That the Buddha doen't shit cash.
Да, у тебя есть чутьё.
Yeah, you have a hunch.
Показать ещё примеры для «hunch»...
чутьё — sense
Я-то думал, ты хвастался, что у тебя чутье на честную игру.
I thought you prided yourself in your sense of fair play.
— И у меня есть тонкое чутье?
— And my sense of smell is keen?
Обычно, когда мы говорим, что кто-то достаточно лобаст, мы подразумеваем, что он имеет острое деловое чутье.
Usually when we say that someone has the lobes we mean that they have a keen business sense.
Ему хватило чутья удрать оттуда раньше меня.
He had the good sense to get the hell out before I did.
У меня есть чутье.
I got the sense.
Показать ещё примеры для «sense»...
чутьё — feel
Ваше чутье вам подсказывает.
You feel it in your bones.
— Это чутьё.
We feel it.
— Чутьё?
You feel it?
Чутьём делай игроков.
— Feel my job.
У тебя нет чутья.
You don't feel it.
Показать ещё примеры для «feel»...
чутьё — nose
У вашего друга хорошее чутье на потайные места.
Your friend's got a good nose for a hiding place.
— Нужно иметь чутьё.
— Better have a hell of a nose. — Yeah, yeah, right.
Дом с привидениями будет через квартал, поверни направо и дальше продолжай руководствоваться чутьем.
The haunted house is down the block. Make a right and just keep following your nose. Know what I'm saying?
У Анатолия чутье на проблемы.
See, Anatoli here has a nose for trouble.
Я же говорил, что у Анатолия чутье на проблемы. Он считает, чтобы проблемы идут у вас по пятам.
You know, Anatoli's got a nose for trouble and he thinks trouble follows you here.
Показать ещё примеры для «nose»...
чутьё — flair
В прошлый раз, когда мы говорили, я почувствовала, что у Вас чутье на такие вещи.
I sensed last time we talked that you had a flair for this kind of thing.
Ты не настолько романтичен. для этого нужно чутье и воображение.
You're not romantic enough. It requires flair and imagination.
Потому что это рубашка говорила мне и мне не хватает чутья.
Because the shirt was talking to me, and I need a little more flair.
Чутье?
Flair?
Ты хочешь чутья, тогда...
You want flair then...
Показать ещё примеры для «flair»...
чутьё — vibe
Я знаю, что у тебя чутье на всякие странности, но это место — просто жуть.
I know you have a corner on the whole vibe thing, But this place is creepy.
Шейла,знаю, что Эмили только что попросила тебя присоединиться к нашей команде, но я прошу тебя измерь температуру в комнате, читать между строк, и усилить обычное чутье, которое я сейчас тебе отправляю.
Sheila, I know that Emily just asked you to join our team, but I am asking you to take the temperature of the room, read between the lines, and pick up on the general vibe that I am sending out right now.
Возможно ваше чутье дало сбой.
Perhaps your vibe is broken.
Благодаря наблюдательности, а не чутью.
From observation, not a vibe.
Хм, возможно, он работал в транспортной компании, судя по знакам и моему чутью.
Um, he might've worked for a moving company, based on the markers as well as the vibe.
Показать ещё примеры для «vibe»...
чутьё — eye
У тебя чутьё на человеческие слабости, но не хватает сил.
You have the eye for human weakness, but not the stomach.
У меня отличное чутье на вранье.
I have a great eye for BS.
По-моему твоё репортерское чутьё немного притупилось.
I think your reporter's eye is getting a little cloudy.
Я соврала, потому что не хотела терять своего ассистента, но... у тебя потрясающее чутьё, и, прежде чем уйти, я прослежу, чтобы мы приобрели твой талант.
I lied because I knew publishing meant I'd lose you as an assistant but... you have an extraordinary eye, and I'll make sure we buy this before I leave.
И конечно, да, у меня есть знания и опыт, но ты, ты привносишь свое невероятное чутье на таланты и, также, то, как замечательно ты ладишь с людьми.
And of course, yes, I bring the know-how and the experience, but you, you bring this incredible eye for talent and then this amazing way with people.
Показать ещё примеры для «eye»...