flair — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «flair»

/fleə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «flair»

Слово «flair» на русский язык можно перевести как «талант», «дар», «чутье» или «стиль».

Варианты перевода слова «flair»

flairталант

For someone who started lying just recently you're showing a real flair. Thank you.
Слушайте, вы так недавно начали врать и так уверенно врете — у вас талант.
Mr. Fullerton has quite a flair for the dramatic.
У мистера Фуллертона прямо талант все драматизировать.
I have real flair, everyone says so.
Ведь у меня настоящий талант, все так говорят.
Humans... you've got a flair for the dramatic, I'll give you that.
Земляне... у вас талант драматизировать, должен признать.
I think he's got a certain dramatic flair.
Я думаю, что у него есть драматический талант.
Показать ещё примеры для «талант»...

flairчутьё

You're not romantic enough. It requires flair and imagination.
Ты не настолько романтичен. для этого нужно чутье и воображение.
Little blond sources tell me that you don't mind my assertive flair.
Одна маленькая блондинка сообщила мне что ты не обращаешь внимания на мое превосходное чутье.
You know, I have a natural flair for space and color and an eye for choosing soft furnishings.
Знаете, у меня природное чутьё на пространство и цвет глаз на выбор мягкой мебели.
And wouldn't it be more pathetic of me to help now, knowing that hours ago, you announced your plan to kill me in a manner in which you're still debating because you want it to have a certain amount of flair?
И разве это не будет еще более жалким с моей стороны, если я помогу тебе сейчас зная,что несколько часов назад ты заявил о своем плане убить меня, который ты все еще обдумываешь, потому что ты хочешь этого, чтобы иметь определенное чутье?
Extra points for flair.
Дополнительные очки за чутье.
Показать ещё примеры для «чутьё»...

flairстиль

He's got flair.
У него есть стиль.
Moriarty has... flair.
У Мориарти есть... Стиль.
And we also asked Claire to go because we thought her sensible style nicely complements Gloria's flair.
И мы также попросили пойти Клэр, потому что мы подумали, что её рациональный стиль прекрасно скомпенсирует эмоциональный стиль Глории.
Give it a little Latin flair.
Придаешь этому латиноамериканский стиль.
Those look comfortable and cozy while maintaining a, uh, certain flair.
Это выглядит комфортным и удобным сохраняя, определенный стиль.
Показать ещё примеры для «стиль»...

flairспособность

He does have a certain flair.
У него определенно есть способности.
Her first symphony conductor hailed her dramatic flair.
Первый дирижер превозносил ее способности.
Susan showed a certain flair for her new job.
Сьюзан проявила невероятные способности на новой работе.
And look, this one says that they don't require a college degree, just imagination and flair, both of which you have.
Посмотри, здесь указано, что им не требуется высшее образование, только творческая фантазия и способности, а у тебя есть и то, и другое.
Technique, flair.
Техника, способности.
Показать ещё примеры для «способность»...

flairсклонность к

James always did have a flair for the dramatic.
У Джеймса всегда была склонность к театральным эффектам.
— I think you have a flair for the dramatic.
Думаю, у тебя склонность к драматическим эффектам.
A flair for the dramatic.
Склонность к драматизму.
She always had a flair for the dramatic.
У нее всегда была склонность к драме.
Terrorists have a flair for drama.
Террористы имеют склонность к драме.
Показать ещё примеры для «склонность к»...

flairвкус

I had no idea you had such flair.
Не знал, что у тебя такой вкус.
Require the grace Require the flair
Нужна грация Нужен вкус
Möngke always had... flair.
У Мункэ всегда был... вкус.
Whatever you say, make sure it has some flair.
Неважно, что ты скажешь, скажи это со вкусом.
Not too in-your-riot-face, but some flair.
Не слишком кричаще, но со вкусом.
Показать ещё примеры для «вкус»...

flairзначок

We're actually required to wear... um, fifteen pieces of flair.
Мы должны их нацеплять на подтяжки... хм... пятнадцать значков.
Well, like Brian, for example... has thirty-seven pieces of flair on today.
Вот смотри, Брайан, например... у него тридцать семь значков на сегодня.
Or your lack of flair, because, uh...
У тебя мало значков, потому что...
And I don't need thirty-seven pieces of flair to do it.
И мне не нужны тридцать семь значков, чтобы сделать это.
That's one of my... My pieces of flair.
Это значки...
Показать ещё примеры для «значок»...