вкус — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вкус»

Слово «вкус» на английский язык переводится как «taste».

Варианты перевода слова «вкус»

вкусtaste

Боже, я на вкус как пыльная картошка?
Oh, God, is that what I taste like?
У неё хороший вкус.
— She has good taste. — Mm-hmm.
Я бы на твоем месте забыл о человеке, у которого отсутствуют манеры и, очевидно, проблемы со вкусом.
I wouldn't worry about a young man who hasn't any manners and quite obviously no taste.
— Какой странный вкус!
What odd taste !
Ты должна признать, что у меня отличный вкус, правда?
You must admit I've got pretty good taste, haven't I?
Показать ещё примеры для «taste»...

вкусflavor

Со вкусом корицы.
Cinnamon flavor.
Я понял, что это за вкус.
The hell it's a new flavor.
У него очень нежный вкус.
It had a very gentle flavor.
Один знающий тип говорил, что это придаёт вкус.
Chap who knew said it brought out the flavor.
Ведь у свежей рыбы и вкус другой. О!
— Fresh fish has a different flavor.
Показать ещё примеры для «flavor»...

вкусtype

И... кто в твоём вкусе?
And, what's your type?
Она не в твоем вкусе.
She's not your type.
Вообще-то, не совсем в моем вкусе.
Not quite my type.
Вы совсем не во вкусе Джима.
You're not a bit Jim's type.
Нет,до этого не доходило, я не в его вкусе.
I wasn't his type.
Показать ещё примеры для «type»...

вкусflavour

Вкус вас обманывает.
The flavour deceives you.
Что ни у его еды, ни у вина нет ни вкуса, ни запаха?
That his food has no taste, his wine no flavour? No.
У каждой карты — свой вкус.
Now, each card is a different flavour.
— А я хочу другой вкус.
— And I got another flavour on top.
У него чистый богатый вкус, который вы найдете занятным.
It has a robust, full-bodied flavour which I'm sure you'll find diverting.
Показать ещё примеры для «flavour»...

вкусgood taste

Чтобы жить лучше, наслаждаться жизнью, приобрести этот тонкий вкус, от которого будет нелегко отказаться.
To live better, to own things I couldn't afford, to acquire this good taste you enjoy and which I'm reluctant to give up.
Ну как она тебе, вкус есть?
So what do you think? I have good taste, don't I?
Просто хочу, чтобы у тебя был вкус.
I just want you to have good taste.
Сэр Рубен Эствилл представляется мне человеком необычайно утонченного вкуса.
Sir Reuben Astwell must be a man of great good taste and sensibility.
— Надеюсь, ты ценишь французский вкус.
I'm happy you appreciate French good taste.
Показать ещё примеры для «good taste»...

вкусlike

Я знаю, ты найдёшь детей на свой вкус.
I know you'll find the children to your liking.
Только не совсем в моем вкусе.
Only not quite to my liking.
Симпатичный, но немного тощий на мой вкус.
Not bad, but a bit skinny for my liking.
Если вам не нравится это блюдо, я уверен, мы могли найти что-нибудь более по вашему вкусу.
If your meal isn't satisfactory l'm sure we could er...exchange it for something more to your liking.
О, извините, я... Если приготовленный перепел вам не по вкусу, я могу реплицировать на кухне что-то более для вас подходящее.
Oh, I'm sorry, I... lf the quail hasn't been prepared to your satisfaction, I could replicate something more to your liking.
Показать ещё примеры для «like»...

вкусpalate

У нас есть пища, радующая вкус, и храбрая компания, восхищающая ум.
We have victuals to delight the palate and brave company to delight the mind.
Уверен, что у тебя вкус лучше моего.
I'm sure your palate's better than mine.
У вашей жены прекрасный вкус, мистер Спика.
Your wife has an excellent palate, Mr Spica.
Специально между блюдами, для лучшего вкуса.
Between the courses to cleanse the palate.
Я знала, что вы будете расширять свои вкусы, но не предполагала, что станете таким поваром-гурманом.
I knew you'd been expanding your palate, but I didn't realize you'd become a gourmet cook.
Показать ещё примеры для «palate»...

вкусstyle

Как вам может нравиться вкус крови?
Tartar style.
Только не говори, что принцесса в твоем вкусе.
Don't tell me the princess is your style.
Начиная свое продвижение с самостоятельного завтрака в постели,... ты мог бы здорово войти во вкус.
Since your promoting yourself breakfast in bed, you might as well going in style.
Но он не в моем вкусе.
That is not my style.
Он во вкусе вашей гостиной, от того там часто бьвает.
He's in your drawing-room's style, that's why we so often see him there.
Показать ещё примеры для «style»...

вкусtasteful

— Здесь все со вкусом? — Да!
It's so tasteful, isn't it?
И со вкусом.
And tasteful.
Он сделан со вкусом.
It's really... so tasteful.
Но у тебя хороший вкус.
Yours are very tasteful.
Со вкусом.
Something tasteful.
Показать ещё примеры для «tasteful»...

вкусchoice

Ваш вкус в выборе увлечений, мадам, всегда казался мне исключительным.
I've always found your choice of hobby, madam, quite unique.
Правда, на мой вкус, не самая удобная форма одежды...
I think... Not my first choice of work clothes.
Возьмите несколько откровений на ваш вкус, как буд-то они снисходят сверху, покатайтесь по полу.
Float a few choice revelations, as if they came from on high, roll around on the floor.
Прекрасный вкус.
Good choice.
— Да, да, на Ваш вкус.
— Yeah, yeah, taster's choice.
Показать ещё примеры для «choice»...