способность — перевод в контексте

  1. ability /əˈbɪlɪti/
  2. power /ˈpaʊə/
  3. capacity /kəˈpæsɪti/
  4. gift /gɪft/
  5. talent /ˈtælənt/
  6. aptitude /ˈæptɪtjuːd/
  7. capability /ˌkeɪpəˈbɪlɪti/
  8. turn /tɜːn/
  9. flair /fleə/
  10. faculty /ˈfækəlti/
  11. facility /fəˈsɪlɪti/
  12. competency /ˈkɒmpɪtənsi/

способность — ability /əˈbɪlɪti/

Well, I still have faith in your grandpa's ability.
Я все еще верю в способности твоего деда.
I have confidence in his ability as a warrior.
Я уверен в его способностях воина.
Clearly, your CVI has enhanced your cognitive abilities.
Несомненно, киберимплант увеличил ваши интуитивные способности.
They were also given the ability to adapt.
А ещё у них была способность приспосабливаться.
The best we could do was delay his ability to manufacture more.
Лучшее, что мы могли сделать, была задержка его способности изготовить больше.
Показать ещё примеры для «ability»...

способность — power /ˈpaʊə/

I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to find the key... to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... was check the psychological makeup of some of his followers.
Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
If I had psychic powers and could read the future, I'd be filthy rich.
Если бы я обладал способностями медиума, я был бы ужасно богат.
I want you to remember that, despite all your amazing powers, there was one man that beat you.
Я хочу, чтобы ты помнил, что, несмотря на все твои удивительные способности, есть один человек, который победит тебя.
with the powers fine gave you, you could end the riots.
Со способностями, данными тебе Файном, ты мог бы положить конец этому бунту.
Clark, I have the power to save people's lives.
Кларк, у меня есть способность возвращать людям жизнь.
Показать ещё примеры для «power»...

способность — capacity /kəˈpæsɪti/

No, I guess my intellectual capacities are limited.
Боюсь, мне не хватает мыслительных способностей.
The carefully controlled radiations destroy the reproductive capacity... in males in a manner that allows them to destroy the eggs laid by the females... instead of fertilizing them.
Тщательно дозированная радиация лишит самцов способности к размножению... и таким образом позволит им уничтожать откладываемые самками яйца, вместо того, чтобы оплодотворять их.
Orac, this rock, this Sopron... does it have a greater capacity for reasoning than you do?
Орак, этот камень, этот сопрон... он имеет большие способности к мышлению, чем ты?
There can't be many people in the universe with the capacity of just dropping in like this.
Во вселенной не так уж много людей обладают способностью вот так запросто заглядывать куда хотят.
'' The third principle of sentient life is its capacity for self-sacrifice.
"Третий принцип разумной жизни - способность к самопожертвованию.
Показать ещё примеры для «capacity»...

способность — gift /gɪft/

Remember, you're a human with a soul and the divine gift of articulate speech.
Поймите, ведь вы - человек, которому бог дал душу... и способность выражать свои мысли словами!
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
You made those drawings happen with your gift.
Вы реализовали эти рисунки с помощью вашей способности.
His gifts come with responsibilities.
Его способности приходят вместе с ответственностью.
This isn't about his gifts, it's about his judgment.
Тут дело не в способностях, а в справедливости.
Показать ещё примеры для «gift»...

способность — talent /ˈtælənt/

What a pity you waste your talents.
Как жаль, что вы впустую растрачиваете свои способности.
Oh, you have no talent for math.
- Ой, у вас нет никаких способностей к математике.
The performed tests have shown multi-directional talents, a high intelligence level as well as ontological leaning and inclination towards reflection.
Проведенные проверки показали многосторонние способности, высокий уровень интеллекта, а также онтологические склонности и предрасположение к анализу.
No, I had no talent.
- Нет, у меня не было способностей.
The identity of a man of some little talent... some dubious honor, a proper dealer in contracts.
О человеке весьма скромных способностей сомнительной честности, искушенного в составлении контрактов.
Показать ещё примеры для «talent»...

способность — capability /ˌkeɪpəˈbɪlɪti/

At first, we did not realize that the liquid had such capabilities either.
Сначала мы не понимали, что у жидкости остаются те же способности.
They'll have the capability to destroy their own planet before they're civilised enough to handle it!
У них будет способность разрушить свою собственную планету прежде, чем они будут достаточно цивилизованы, чтоб обращаться с этим!
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации времени.
Julian knows your capabilities better than any of us.
Джулиан знает ваши способности лучше, чем кто-либо другой из нас.
I don't need a medical opinion to tell me my capabilities.
Мне не нужно заключений медиков, чтобы узнать о своих способностях.
Показать ещё примеры для «capability»...

способность — aptitude /ˈæptɪtjuːd/

They've no qualifications... and no aptitudes.
У них нет квалификации или способностей
This aptitude test we administered this morning... has revealed that the young Bart here is what we call a '' gifted child. ''
Тест на проверку способностей... как раз показал, что юный Барт один из"одаренных детей".
You always had a very high aptitude for that, even though you never studied.
У тебя всегда были способности к этому
I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs.
Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел.
We think she's an aptitude for languages.
Мы думаем, у нее способности к языкам.
Показать ещё примеры для «aptitude»...

способность — faculty /ˈfækəlti/

Jeff does seem to have the faculty.
А Джеф, действительно имеет способности.
But the war has the faculty of aging people before their time.
Но у войны есть способность старить людей раньше времени.
The pulse is the bursar of nature, the preserver of the spirits and the vital faculties.
Пульс - казначей природы, спаситель душ и живых способностей.
'' how infinite in faculties,
Как беспределен в своих способностях, обличьях и движениях!
As you can see, I'm in full command of my faculties.
Как видишь, я полностью контролирую свои способности.
Показать ещё примеры для «faculty»...

способность — flair /fleə/

And I studied art, so I've always had this flair for graphics.
А я изучала искусство, и у меня всегда были способности к рисованию.
Susan showed a certain flair for her new job.
Сьюзан проявила невероятные способности на новой работе.
I imagine you'll exploit this fresh little morsel with your usual flair.
Я представляю, как ты используешь эту маленькую, свежую закуску с твоими обычными способностями.
And look, this one says that they don't require a college degree, just imagination and flair, both of which you have.
Посмотри, здесь указано, что им не требуется высшее образование, только творческая фантазия и способности, а у тебя есть и то, и другое.

способность — turn /tɜːn/

I guess it's true what they say about the magical superpowers a woman gets when she turns 50.
Наверное, это правда насчет магических способностей у женщин после 50.
Yes, she's very smart, very able, and she has a knack for turning reasonable people into flaming gas balls of fury.
Да, она очень умна, старательна, и имеет способность к превращению адекватных людей в... пылающие газовые шары, полные ярости.
And unraveling the complex chain of events that can turn a triumph of human innovation into a smoldering pile of wreckage in seconds -- well, I can't think of a more compelling application than that.
И восстановлении сложных цепочек событий, которые могут превратить триумф человеческой изобретательности в тлеющие куски покореженного металла за секунды ну, я даже не могу придумать более увлекательного применения своим способностям.

способность — competency /ˈkɒmpɪtənsi/

I only got bail hearing for Leland and Leo's competency examination.
У меня только слушание по вопросам залога для Лиланда и способности Лио предстать перед судом.
He doesn't currently even have the perspicacity to take the standard CST competency test.
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!

способность — facility /fəˈsɪlɪti/

The receptive nature of the creative facility just astounds me.
Способность творческих личностей воспринимать всю полноту жизни просто ошеломляет меня.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я