целость — перевод на английский

Варианты перевода слова «целость»

целостьsafe

Мы в целости и сохранности — это главное.
We're safe and sound — that's the main thing.
Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности.
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound.
Медикаменты в целости и сохранности на борту моего корабля.
Safe and sound aboard my boat.
По крайней мере, груз в целости.
At least the cargo is safe.
По-моему, гораздо важнее то, что он здесь, в целости и сохранности.
What's important is that he's here. Fine and safe.
Показать ещё примеры для «safe»...

целостьone piece

В любом случае, я, кажется, в целости и сохранности.
I seem to be in one piece, anyway.
Верни его обратно в целости.
Bring it back in one piece.
Доктор мне нужен в целости и сохранности.
I want the Doctor in one piece.
Если предположить, что они все добрались в целости.
Assuming they got down in one piece.
Что ж, рад, что вы добрались в целости.
I'm glad you got here in one piece.
Показать ещё примеры для «one piece»...

целостьsafely

Хотела проверить, что тебя довезли до дома в целости.
I just wanted to be sure you got home safely.
Я дал слово, что довезу тебя до Амбалы в целости и сохранности.
I've given my word to see you safely to Umballa.
Прибыли в целости.
So they arrived safely.
Доставили в целости?
It arrived safely?
Я должен был доставить вас в целости и невредимости домой, полагаясь на свой опыт и знания.
It was my job to get you all home safely with my knowledge and my skill. That's the contract that I made with your parents.
Показать ещё примеры для «safely»...

целостьintact

Ваш муж вернется к вам в целости и сохранности, миссис Чандлер.
Your husband will be returned to you intact, Mrs. Chandler.
И что ты вернул её ей в целости.
— And you returned it to her intact.
В целости.
Intact.
Конечно, если ты хочешь получить свою коллекцию в целости.
That is, if you want to keep your collection intact.
Могут ли они сделать лекарство, которое поможет со всем этим, поможет сохранить все органы в целости до золотых лет?
And can they make a drug to help you through all of that, to keep all of your organs intact 'til your golden years? No!
Показать ещё примеры для «intact»...

целостьback

Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности.
I asked Yatagoro to bring Okoma back safely.
Да, я верну Сару Джейн и твоих маму и папу, и всех остальных в целости и сохранности.
Yes, I'm gonna bring Sarah Jane and your mum and dad and all the others back safe.
Получишь ее назад в целости и сохранности.
Got your back.
Сейчас самое главное — добраться до лагеря в целости и сохранности.
We just need to focus on getting us all back to the camp safely.
Твой папочка хочет видеть тебя дома в целости и сохранности, так что ты едешь домой.
Your daddy wants you back in the all-together, so back you go.
Показать ещё примеры для «back»...

целостьhome

Мы свяжемся с вашим коммандером и проследим за тем, чтобы ваша жена вернулась на станцию в целости и сохранности.
We will contact your commander and see that your wife is returned home.
Я сказал, что верну их всех матерям в целости и сохранности. Это значит, я уже солгал половине из них.
I told them I'd bring them all home to their mothers... which means I already lied to half of them.
— Филип теперь в целости и сохранности!
Filip is home and dry!
Спасибо, что доставил её в целости и сохранности.
Well, thanks for getting her home safe.
То, что вы выбрались из этой комнаты, еще не значит, что вы в целости доберетесь до дому.
Just 'cause you get out of this room doesn't mean you're home free.
Показать ещё примеры для «home»...

целостьunharmed

Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости. — Не исключая вас.
If we don't stop him no one on board will escape unharmed, including you.
Мы вернём её в целости и сохранности.
She'll be returned to you safe, unharmed.
Достоверно известно, что Супермен чистит свою форму, влетая в земное Солнце которое сжигает любые загрязнения, но оставляет неуязвимую криптонианскую ткань в целости и свежести.
And it is well-established Superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun which incinerates any contaminant matter and leaves the invulnerable Kryptonian fabric unharmed and daisy fresh.
Я не выбрасывал, Я положил, надеясь, что уборщица его найдет. Поймет, что он твой и вернет его тебе в целости и сохранности.
I did not throw it, I placed it, knowing that the janitor would find it and know it was yours and return it to you unharmed.
Ты дашь нам их имена, а мы доставим их в целости и сохранности. и никто больше не пострадает.
You give us the names, we bring them in unharmed, no one else gets hurt.
Показать ещё примеры для «unharmed»...

целостьback safe

Через час вы получите уважаемого Варлама в целости и сохранности.
In an hour you'll have your dear Varlam back safe and sound.
Скажи ему... что он будет свободен, если мы получим нашего человека в целости и сохранности.
Tell him we get our man back safe and sound, he goes free.
Ты приведёшь Шарлотту в целости и сохранности а я увезу тебя с острова.
You bring Charlotte back safe and I will take you off this island.
Моя Кэтлин здесь в целости и сохранности.
My Kathleen is back safe where she belongs now.
ЛОпез, я хочу, чтобы вы увели Мистера Холдена с корабля. И в целости и сохранности доставили его в командование МФКР.
Lopez, I want you to get Mr. Holden off of this ship and safely back to mcrn command.
Показать ещё примеры для «back safe»...

целостьhome safe

Доставьте в целости.
Get home safe.
Мы не одни рады видеть её в целости и сохранности.
We're not the only ones glad to have her home safe and sound.
Д'Артаньян вернет его в целости и сохранности.
D'Artagnan will bring him safely home.
Я делаю всё что в моих силах, чтобы найти Агнес и в целости доставить её тебе.
I'm doing everything in my power to find Agnes and bring her home safely to you.

целостьback in one piece

— Они доехали в целости и сохранности.
— They all made it back in one piece.
Но ведь все в целости и сохранности.
Oh, but you got it all back in one piece.
Рад видеть Вас в целости и сохранности, мистер президент.
Glad to see you made it back in one piece... Mr. President.
Он не пойдет в полицию, он хочет в целости её невредимой.
No, he won't, he wants her back all in one piece.