целость — перевод на английский
Варианты перевода слова «целость»
целость — safe
Мы в целости и сохранности — это главное.
We're safe and sound — that's the main thing.
Контракт не считается выполненным, до тех пор пока миссис Грант не доставлена в целости и сохранности.
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound.
Медикаменты в целости и сохранности на борту моего корабля.
Safe and sound aboard my boat.
По крайней мере, груз в целости.
At least the cargo is safe.
По-моему, гораздо важнее то, что он здесь, в целости и сохранности.
What's important is that he's here. Fine and safe.
Показать ещё примеры для «safe»...
целость — one piece
В любом случае, я, кажется, в целости и сохранности.
I seem to be in one piece, anyway.
Верни его обратно в целости.
Bring it back in one piece.
Доктор мне нужен в целости и сохранности.
I want the Doctor in one piece.
Если предположить, что они все добрались в целости.
Assuming they got down in one piece.
Что ж, рад, что вы добрались в целости.
I'm glad you got here in one piece.
Показать ещё примеры для «one piece»...
целость — safely
Хотела проверить, что тебя довезли до дома в целости.
I just wanted to be sure you got home safely.
Я дал слово, что довезу тебя до Амбалы в целости и сохранности.
I've given my word to see you safely to Umballa.
Прибыли в целости.
So they arrived safely.
Доставили в целости?
It arrived safely?
Я должен был доставить вас в целости и невредимости домой, полагаясь на свой опыт и знания.
It was my job to get you all home safely with my knowledge and my skill. That's the contract that I made with your parents.
Показать ещё примеры для «safely»...
целость — intact
Ваш муж вернется к вам в целости и сохранности, миссис Чандлер.
Your husband will be returned to you intact, Mrs. Chandler.
И что ты вернул её ей в целости.
— And you returned it to her intact.
В целости.
Intact.
Конечно, если ты хочешь получить свою коллекцию в целости.
That is, if you want to keep your collection intact.
Могут ли они сделать лекарство, которое поможет со всем этим, поможет сохранить все органы в целости до золотых лет?
And can they make a drug to help you through all of that, to keep all of your organs intact 'til your golden years? No!
Показать ещё примеры для «intact»...
целость — back
Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности.
I asked Yatagoro to bring Okoma back safely.
Да, я верну Сару Джейн и твоих маму и папу, и всех остальных в целости и сохранности.
Yes, I'm gonna bring Sarah Jane and your mum and dad and all the others back safe.
Получишь ее назад в целости и сохранности.
Got your back.
Сейчас самое главное — добраться до лагеря в целости и сохранности.
We just need to focus on getting us all back to the camp safely.
Твой папочка хочет видеть тебя дома в целости и сохранности, так что ты едешь домой.
Your daddy wants you back in the all-together, so back you go.
Показать ещё примеры для «back»...
целость — home
Мы свяжемся с вашим коммандером и проследим за тем, чтобы ваша жена вернулась на станцию в целости и сохранности.
We will contact your commander and see that your wife is returned home.
Я сказал, что верну их всех матерям в целости и сохранности. Это значит, я уже солгал половине из них.
I told them I'd bring them all home to their mothers... which means I already lied to half of them.
— Филип теперь в целости и сохранности!
Filip is home and dry!
Спасибо, что доставил её в целости и сохранности.
Well, thanks for getting her home safe.
То, что вы выбрались из этой комнаты, еще не значит, что вы в целости доберетесь до дому.
Just 'cause you get out of this room doesn't mean you're home free.
Показать ещё примеры для «home»...
целость — unharmed
Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости. — Не исключая вас.
If we don't stop him no one on board will escape unharmed, including you.
Мы вернём её в целости и сохранности.
She'll be returned to you safe, unharmed.
Достоверно известно, что Супермен чистит свою форму, влетая в земное Солнце которое сжигает любые загрязнения, но оставляет неуязвимую криптонианскую ткань в целости и свежести.
And it is well-established Superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun which incinerates any contaminant matter and leaves the invulnerable Kryptonian fabric unharmed and daisy fresh.
Я не выбрасывал, Я положил, надеясь, что уборщица его найдет. Поймет, что он твой и вернет его тебе в целости и сохранности.
I did not throw it, I placed it, knowing that the janitor would find it and know it was yours and return it to you unharmed.
Ты дашь нам их имена, а мы доставим их в целости и сохранности. и никто больше не пострадает.
You give us the names, we bring them in unharmed, no one else gets hurt.
Показать ещё примеры для «unharmed»...
целость — back safe
Через час вы получите уважаемого Варлама в целости и сохранности.
In an hour you'll have your dear Varlam back safe and sound.
Скажи ему... что он будет свободен, если мы получим нашего человека в целости и сохранности.
Tell him we get our man back safe and sound, he goes free.
Ты приведёшь Шарлотту в целости и сохранности а я увезу тебя с острова.
You bring Charlotte back safe and I will take you off this island.
Моя Кэтлин здесь в целости и сохранности.
My Kathleen is back safe where she belongs now.
ЛОпез, я хочу, чтобы вы увели Мистера Холдена с корабля. И в целости и сохранности доставили его в командование МФКР.
Lopez, I want you to get Mr. Holden off of this ship and safely back to mcrn command.
Показать ещё примеры для «back safe»...
целость — home safe
Доставьте в целости.
Get home safe.
Мы не одни рады видеть её в целости и сохранности.
We're not the only ones glad to have her home safe and sound.
Д'Артаньян вернет его в целости и сохранности.
D'Artagnan will bring him safely home.
Я делаю всё что в моих силах, чтобы найти Агнес и в целости доставить её тебе.
I'm doing everything in my power to find Agnes and bring her home safely to you.
целость — back in one piece
— Они доехали в целости и сохранности.
— They all made it back in one piece.
Но ведь все в целости и сохранности.
Oh, but you got it all back in one piece.
Рад видеть Вас в целости и сохранности, мистер президент.
Glad to see you made it back in one piece... Mr. President.
Он не пойдет в полицию, он хочет в целости её невредимой.
No, he won't, he wants her back all in one piece.