unharmed — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «unharmed»

/ʌnˈhɑːmd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «unharmed»

На русский язык «unharmed» переводится как «невредимый» или «не пострадавший».

Варианты перевода слова «unharmed»

unharmedневредимый

We want him unharmed.
Он нам нужен невредимым.
I count it my good fortune that I've personally found you unharmed.
Считаю большим везением то, что я сам нашел вас, причем невредимым.
I want him captured intact, but unharmed.
Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым.
We must assume that it escaped unharmed.
Мы должны считать, что он сбежал невредимым.
You turn the Eye over, you go free, and Abydos will remain unharmed.
Вы отдаете Глаз и выходите свободными, и Абидос останется невредимым.
Показать ещё примеры для «невредимый»...

unharmedцел и невредим

Though I'm relieved to see you unharmed I am surprised the Akkadian didn't kill you.
Я рад видеть тебя целой и невредимой, но все же я не понимаю, почему аккадец не убил тебя.
You just gotta take care ... Paula released unharmed .... this internship.
Ты должен позаботится... чтобы вытащить Паулу целой и невредимой... из этого интерната.
Bring her to me unharmed.
Приведи ее ко мне целой и невредимой.
Safe and unharmed and without conditions.
Целой и невредимой и без условий.
And how we found you... basically unharmed in the collapse, with destruction all around you!
И то как мы нашли тебя... целой и невредимой в развале а все вокруг тебя было разрушено!
Показать ещё примеры для «цел и невредим»...

unharmedне пострадал

He is unharmed.
Он не пострадал.
Her left eye seems is unharmed.
Левый глаз, похоже не пострадал.
He was unharmed, if that is what you mean.
Он не пострадал, если тебя это волнует.
Angel is unharmed.
Ангел не пострадал.
Perhaps you should pray for him to be unharmed, yes?
Может, тогда тебе стоит помолиться, чтобы он не пострадал?
Показать ещё примеры для «не пострадал»...

unharmedцелый

Don't worry, Tegan's unharmed.
Не волнуйся, Тиган цела.
She's unharmed.
Она цела.
I can't believe I have raised such a selfish, vindictive girl. You better pray that dog is unharmed or else...
Молись, чтоб собака была цела, а не то...
If you meant to kill Pasiphae, why is it that she is unharmed?
Если ты намеревался убить Пасифаю, почему она осталась цела?
I am unharmed.
Я цела.
Показать ещё примеры для «целый»...

unharmedпорядок

He's unharmed, isn't he?
С ним же все в порядке, правда?
Is he unharmed?
Он в порядке?
He's unharmed...
Он в порядке...
I'm glad Chanel is unharmed.
Я рада, что Шанель в порядке.
Doctor says you're completely unharmed, apart from a taser burn.
Доктор говорит, ты в полном порядке, если не считать ожога от электрошокера.
Показать ещё примеры для «порядок»...

unharmedцелость

If we don't stop him no one on board will escape unharmed, including you.
Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости. — Не исключая вас.
She'll be returned to you safe, unharmed.
Мы вернём её в целости и сохранности.
The witches want that body returned unharmed.
Ведьмы хотят вернуть тело в целости.
I have to return her unharmed.
Я должен вернуть её в целости.
Their underground stems are unharmed.
Их подземные корни в целости.
Показать ещё примеры для «целость»...

unharmedживой

Anne was unharmed.
Энн жива.
We have certain steps that we have to follow, such as proof of life... confirmation that she's alive and unharmed.
Есть определенные шаги, которым мы должны следовать, например, доказательство жизни — подтверждение, что она жива и здорова.
You heard Dawn, she wants us unharmed.
Ты слышал Дон, мы нужны ей живыми.
That's why I'd prefer to see everyone walk out of here unharmed.
Поэтому мне бы хотелось, чтобы все вышли отсюда живыми.
Both were left unharmed.
Обе остались живы.
Показать ещё примеры для «живой»...

unharmedне ранен

Are you quite unharmed, Miss Crain?
Вы ведь не ранены, мисс Крэйн?
A car crash, mother killed, but the child survived, unharmed.
Автомобильная авария, мать погибла, но ребёнок жив и не ранен.
She is unharmed.
Она не ранена.
In the news, we haven't learned any more about the incident at the San Clarita power plant where Senator Palmer was rushed out this morning, but we're told the senator was unharmed.
В новостях, мы не узнали ничего нового о происшествии на электростанции в Сан Кларита, где Сенатор Палмер был срочно удален этим утром, но нам сообщили, что сенатор не был ранен.
He is unharmed.
И он даже не ранен.