невредимый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «невредимый»

«Невредимый» на английский язык переводится как «unharmed» или «undamaged».

Варианты перевода слова «невредимый»

невредимыйunharmed

Они вернулись к нам невредимыми.
They have returned to us unharmed.
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed.
Он нам нужен невредимым.
We want him unharmed.
Целыми и невредимыми.
Unharmed.
Я хочу, чтобы его захватили целым и невредимым.
I want him captured intact, but unharmed.
Показать ещё примеры для «unharmed»...
advertisement

невредимыйsafe

Невредимый и безмятежный, «Наутилус» проплыл под стихией.
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest.
Доставь Софи домой целой и невредимой, ладно?
Make sure Sophie gets home safe, okay?
Дэн, Дэн, пожалуйста, возвращайся невредимым.
Dan, Dan, please come back safe.
Дорогая мадам, Ваш жених цел и невредим. Он в нашем монастыре.
Dear madam, your fiancé is safe with the Sisters of the Sacrament.
А потом их отец засыпал их поцелуями... и они остались невредимы.
And then their father covered them With kisses... and they Were safe.
Показать ещё примеры для «safe»...
advertisement

невредимыйpiece

Я хочу того русского целым и невредимым.
I want that Russian jet down in one piece.
Пожалуйста, не делай глупостей... не попадай под обстрел... и, пожалуйста, вернись целым и невредимым... ведь мы так тебя любим.
Anyhow, do the right thing... stay out of the way of the bullets... and bring your heinie home all in one piece... because we love you very much.
— Да, цел и невредим.
Yes, here and in one piece.
Цел и невредим.
Still in one piece.
Что ж, похоже вы целы и невредимы.
Well, you do seem to be in one piece.
Показать ещё примеры для «piece»...
advertisement

невредимыйunscathed

Так как объяснить то, что женщину, находящуюся в больнице в коме с наполовину сожженым лицом видели совершенно невредимой вчера вечером идущей по дороге к церкви?
So how do we explain the fact that a woman who was in hospital, in a coma, with half her face burnt off, was seen walking down the road last night, totally unscathed, on her way to church?
Разнесло номер в его гостинице. Но он остался невредим.
The suite at his hotel blew up, but apparently he got out unscathed.
Как же вам удалось остаться невредимой?
How did you escape unscathed?
Я пройду через это горнило невредимым.
I shall go through this furnace unscathed.
Как такое возможно, что она выпала из самолета и приземлилась невредимой?
How is it possible that she falls out of a plane and lands unscathed?
Показать ещё примеры для «unscathed»...

невредимыйsafe and sound

Может, вас немного и обожгло, но вы целы и невредимы.
A little scorched, maybe, but safe and sound.
Тысячу долларов аванса каждому, если вернете ее живой и невредимой еще по девять тысяч каждому.
One thousand dollars a man going in. If you bring her back safe and sound another 9000 dollars for each of you.
Однако вы целы и невредимы.
Still, here you are safe and sound.
Я же приехал, живой и невредимый.
How silly. See, and here I am safe and sound.
А ведь я провел его целым и невредимым через всю кровь и резню.
And me after carrying him safe and sound through all the blood and slaughter.
Показать ещё примеры для «safe and sound»...

невредимыйintact

Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Captain, the two innermost planets of this system appear to be intact.
Поэтому мы по-прежнему остаемся первоклассно-секретной... и штурмовой, и первоклассной, и элитной, насколько возможно... чтобы браки этих людей оставались невредимыми.
So we have to go about the place being crack secret, and assaulting and secret and crack all the time, and as elite as possible just so these people can keep their marriages intact.
При первом признаке предательства я убью его, но тело обещаю вернуть невредимым.
At the first sign of betrayal, I will kill him but I promise to return the body intact.
Ты, значит, вернулась с холода целой и невредимой?
Back from the cold with virtue still intact?
Не думаю, что нам следует так легко сдать позиции внешней обороны оборону, которую твой брат долгое время удерживал невредимой.
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... defenses that your brother long held intact.
Показать ещё примеры для «intact»...

невредимыйsound

Жив и невредим.
Safe and sound.
Журье прибывает живым и невредимым, выполняя великолепную посадку.
Jurieux has arrived safe and sound, executing a magnificent landing.
Он сел! Целый и невредимый.
He made it, safe and sound.
Я ответственна перед тобой, и перед женщиной которая однажды явится, и которой я обязана вручить тебя невредимым, целым, в здравом рассудке.
I feel responsible to a woman that will come one day and to whom I shall entrust you, sound and healthy and in your right mind.
Вот видите, мальчик цел и невредим.
There. You see? Safe and sound.
Показать ещё примеры для «sound»...

невредимыйalive

Я только что преодолел 3000 миль, через всю страну... И я благодарю моего лучшего друга, доставившего меня сюда невредимым!
I just traveled 3,000 miles across this country... and I was thanking my best friend for getting me here alive!
Какой подарок — увидеть вас невредимой, Ваше Величество.
It is a great gift to see you alive, Your Majesty.
Когда поезд будет проезжать мимо, один из вас продемонстрирует, что отец живой и невредимый.
Now, when the train approaches, one of you, show that my dad is alive.
Он тянул и тянул... и смог вытащить бабушку, живую и невредимую, из волчьего живота!
He pulled and pulled and got Granny out alive and well.
Я нашел ошибку в форме, которая поможет вывести тебя почти что невредимым из этого дела.
I found an error of form which may get you out almost alive.
Показать ещё примеры для «alive»...

невредимыйalive and well

Соседка одной женщины, думает, что у нее ваш сын, она видела Шона пару часов назад живым и невредимым.
A neighbour of the woman we think has your son, she saw Sean a few hours ago alive and well.
И вот он я — все еще живой и невредимый!
Here I am, still alive and well.
Целый и невредимый.
Alive and well...
Они все видели агента ФБР Эла Гофа живым и невредимым 29 апреля.
They all saw FBI agent Al Gough alive and well on April 29th.
Он признает, что встречался с первыми тремя, но утверждает, что, когда уходил, они были целы и невредимы.
He admits seeing the first three but says he left them alive and well.
Показать ещё примеры для «alive and well»...

невредимыйunhurt

Кто-нибудь из вас видел эту заметку о человеке... который спрыгнул с Эйфелевой башни этой ночью и поднялся невредимым?
Have any of you seen this account of the man... who jumped off the Eiffel Tower last night and picked himself up unhurt?
— Цел и невредим.
Unhurt.
Но когда костер прогорел, я была невредима, стала Матерью Драконов.
But when the fire burned out, I was unhurt, the Mother of Dragons.
Самое важное то, что мы отсюда выбираемся живыми и невредимыми.
The important thing is we all got out of this alive and unhurt.
Но вместо этого увидел, что Дейенерис жива и невредима, и держит в руках маленьких драконов.
Instead, I saw her, Daenerys, alive and unhurt, holding her baby dragons.
Показать ещё примеры для «unhurt»...