хитроумно — перевод в контексте

хитроумно — contraption
У меня терпения не хватит воспользоваться этим...хитроумным изобретением.
I don't have patience for that contraption.
Я не могу управлять такой хитроумной штукой.
I can't fly this contraption.
В этом хитроумном изобретении. Видишь, насколько я тебе доверяю.
I allow you to drive me around the country in this contraption.
Значит, хотя наша жертва и выжгла свои отпечатки эта хитроумная игрушка сможет сказать нам кто он?
So our vic burns his fingerprints off, but this little contraption can still tell who he was?
Он вероятно в каком-то сарае работает над каким-нибудь хитроумным приспособлением со своим странным братом.
He's probably off in a barn somewhere working on a contraption with that weird brother of his.
Показать ещё примеры для «contraption»...

хитроумно — ingenious
— Весьма хитроумно.
— Quite ingenious.
— Ох, да, очень хитроумное устройство.
-Oh, yes, a most ingenious device.
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
— Вилл, я расшифровал твой хитроумный код.
— Will, I've deciphered your ingenious code.
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
The cardinal is nothing if not ingenious.
Показать ещё примеры для «ingenious»...

хитроумно — clever
Это хитроумный аргумент. но не уверен, что он поможет достичь результата, которого, Вы желаете.
It's a clever argument. lt may not produce the end you desire.
Еще один хитроумный эксперимент Федерации пошел не так. И ты превратил всю станцию в одну большую голокомнату.
Another clever Federation experiment has gone awry and you've turned the whole station into one vast holosuite.
Если бы я вдруг исчез прямо отсюда, из сада... ты бы посчитал это хитроумным трюком?
If I was to suddenly disappear now, right here in this garden... would you call that a clever trick?
Как дерзко и хитроумно с её стороны!
Well, she was so bold and clever, that one.
К сожалению, все эти хитроумные причины были неправильными.
Unfortunately, all those clever reasons were wrong.
Показать ещё примеры для «clever»...

хитроумно — dodgy
Даже дети знают о ваших хитроумных контраках на раскопки!
Even the kids know about your dodgy contracts for the excavations!
— Он ведет дела хитроумно.
His dealings are dodgy.
Строит дешевые дома, основывает хитроумные трасты, дает на лапу местным чиновникам...
Substandard housing, dodgy property trusts, backhanders to the local council...
Следующий вопрос: вы – в ванне и вас вызывает правитель Сиракуз и у него для вас есть хитроумная диадема.
This is your next question: You're in the bath and the king of Syracuse calls, and he's got a dodgy tiara for you. What do you say?
Он убил себя током с помощью одной из твоих хитроумных штук.
He electrocuted himself on your dodgy light switches.
Показать ещё примеры для «dodgy»...

хитроумно — cunning
Но когда я был ребенком, я понял, что я ТВ и не стал рассказывать другим детям, у меня был разработан хитроумный план.
But when I was a kid, I realised I was TV and I didn't tell other kids, on a cunning survival plan I worked out.
Хитроумная пара мошенников сегодня утром ограбила банк.
FEMALE ANNOUNCER: A cunning couple robbed the America's First Savings and Loan this morning.
Тогда предложите какой-нибудь хитроумный план и поскорее.
Then come up with a cunning plan and fast.
Между прочим, у меня есть хитроумные и коварные соперники, с которыми нужно разобраться.
Besides, i have a far more cunning and deceptive adversary To deal with.
Нет ароматизированной воды, никакого хитроумного шардоне.
No flavored waters, no cunning chardonnay.
Показать ещё примеры для «cunning»...

хитроумно — elaborate
На все эти хитроумные меры мы были вынуждены пойти исключительно ради предосторожности.
We're going through this elaborate procedure simply out of precaution.
Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого.
For those that walk... that walk. It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he had built... and asked him if he could build such a marvel for anyone else.
Все может оказаться хитроумной каверзой. Обманом.
It may all be an elaborate ruse, a deception.
Мы составили хитроумный план побега: на китобойном судне — в Россию, на барже — на Кубу, и на маленьком грязном каноэ — в Майами.
We put together an elaborate plan for escape involving a whaling ship to Russia a barge to Cuba, and a small, dirty canoe to Miami.
Они думали, это часть некой хитроумной западни.
They thought it was part of some elaborate trap.
Показать ещё примеры для «elaborate»...

хитроумно — crafty
Многие преступники затевают хитроумные игры, чтобы потом все списать на это.
A lot of criminals have been known to play crafty games when it suited their purposes.
Это хитроумно.
That's crafty.
Да, но хитроумный стажёр без труда может выяснить, как выйти за ворота.
Yeah, but a crafty teammate can figure out how to get beyond the gate.
ќни хитроумные.
Well, they're crafty.
ѕоверь, когда это есть в вас, вы изобретаете оружие, iPadы, вирусы, становитесь такими хитроумными.
Believe me, but when you got it, you invent guns and iPads and viruses, and, holy crap, you can be crafty.
Показать ещё примеры для «crafty»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я