уста — перевод на английский

Варианты перевода слова «уста»

устаmouth

Да... а это уста правды.
The Mouth of Truth.
Хорошее я слышу оправдание из уст главного начальника полиции империи, генерал Крылов!
Here's a nice excuse in the mouth of the police of the supreme leader of an empire, General Kriloff!
Возможно, но слышать такие грязные выражения из уст ребенка.
Perhaps it is, but to hear such filth from a child's mouth.
Вы отдались ему устами и телом, тогда как мой отец ещё был жив.
Did you give your mouth, your body to the other while my father lived?
Мудрость вытекает из моих уст.
Wisdom flows from my mouth.
Показать ещё примеры для «mouth»...

устаlip

Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями.
I wouldn't advise the intermingling of lips on this particular doorstep, but you may write our initials with a sparkler later on.
Такие напитки никогда не оскверняли мои непорочные уста.
Such beverages have never soiled my virgin lips.
Нет, верните жизнь ее глазам и улыбку ее устам.
No, you must put the life back into her eyes and bring laughter to her lips.
Эти слова, пробуждающие мечту, у всех у вас на устах, но они не раздаются эхом в ваших сердцах.
These words are on your lips, but they don't find an echo in your hearts.
Они пали как настоящие воины, с улыбкой на устах.
They fell as warriors, a smile on their lips!
Показать ещё примеры для «lip»...

устаcome

Странно было услышать это из твоих уст, Гилда.
That sounded funny coming out of you, Gilda.
Забавно слышать такие слова из ваших уст. Возможно, именно вы свели его в могилу!
That's fine, Potter, coming from you, considering that you probably drove him to his grave.
В моих устах это прозвучит странно...
This will sound strange coming from me....
Странно слышать такой тост из уст детектива.
That is a strange toast, coming from a detective.
— Из уст друга это прозвучит лучше.
— Might be better coming from a friend.
Показать ещё примеры для «come»...

устаsay

Я собираюсь сказать вам нечто, что я... ..никогда не думал, услышать из своих уст.
I'm going to tell you something that I never thought I'd ever hear myself say.
Приятно слышать это из чужих уст.
It's nice to hear somebody else say it.
Забавно слышать свои слова в устах другого.
It's a little ironic, hearing someone else say that.
Из твоих уст это прозвучало...
Well, let's just say you sounded...
Твоими бы устами...
That's what you say.
Показать ещё примеры для «say»...

устаmake

В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного короля!
You make it sound as if the son of the hot-dog dynasty had to marry the daughter of the mustard king.
В твоих устах респектабельность звучит дерзко.
You make respectability sound disrespectful.
Из твоих уст это звучит... довольно говнисто, Луис.
You make that sound rather shitty, Lewis.
В ваших устах это звучит так легко.
— You make it sound so easy.
В твоих устах это звучит как болезнь.
You make it sound like a disease.
Показать ещё примеры для «make»...

устаsound

Наш язык звучит из ваших уст так прелестно.
You make our language sound so delightful. — My late husband...
Звук его голоса напоминал звуки флейты в устах флейтиста.
The sound of his voice was like the sound of the flute.
Я скажу вам одну вещь, которая в моих устах может показаться вам странной, но я думаю, что ваш муж, Люка Штайнер, был неправ, покинув Францию.
This may sound strange, coming from me... but I think your husband... was wrong to leave France.
В её устах это звучало так весело.
She just made it sound like so much fun.
Ну из ваших уст звучит не очень романтично.
Well, doesn't sound very romantic when you say that.
Показать ещё примеры для «sound»...

устаout of the mouths of babes

Устами младенца, а?
Out of the mouths of babes, eh?
Устами младенцев...
Out of the mouths of babes...
Устами младенца...
Out of the mouths of babes in China...
Устами младенца.
Out of the mouths of babes.
Устами младенца.
Out of the mouths of babes.
Показать ещё примеры для «out of the mouths of babes»...

устаspeak

Прежде чем ты спросишь, я понимаю, что она подвергалась многочисленным изменениям, но Бог был вынужден вкладывать свои слова в уста людей, чтобы сделать их понятнее.
Before you say it, I know it's undergone a lot of changes, But God has spoken through man to make his word clearer.
И это из уст человека, у которого они есть.
Spoken like someone who's got it.
Казалось, будто это Оэун Чейз говорил его устами.
It was as if Owen Chase himself had spoken.
Особенно из уст ходячего призрака.
Especially when spoken by... A waking dream.
Но вашими устами говорит демон.
But the Devil speaks though your mouth.
Показать ещё примеры для «speak»...

устаtongue

Эта малида, чтобы усладить ваши уста.
Some malida to sweeten your tongue.
Вот, что услаждает мои уста.
This is all I need to sweeten my tongue.
Открывай рот только с именем Господа нашего на устах.
Can't you see that God is on your tongue?
Замкни же смрадные уста.
Keep your forked tongue behind your teeth.
Нет вкуса слаще на моих устах, чем вкус победы!
There is no sweeter taste on thy tongue than victory!
Показать ещё примеры для «tongue»...

устаword

В ваших устах наши слова не имеют силы.
Our words have no power when you say them.
Не многовато ли «красивых словечек» для уст молодой девушки.
That's a lot of B words for a little girl.
Вспомним о предостережениях Господних в устах Моисея:..
Remember the warnings of God sent to us in the words of Moses.
Эта песня на устах:
A few words of a song
Это еще одна причина, почему я не хочу идти на допрос, не хочу слышать ни одного слова из уст этой женщины.
That's another reason why I don't want to go to that interrogation, I don't want to hear another word that woman has to say.