упираться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «упираться»
«Упираться» на английский язык можно перевести как «to resist» или «to oppose».
Варианты перевода слова «упираться»
упираться — resist
Твои долги будет платить, раз ты упираешься.
Your debts will pay once you were resisting.
Можете просто прекратить упираться и присоединиться к нам и к будущему?
Will you just stop resisting and join the rest of us in the future?
— Это легко если ты не будешь упираться.
— It's pretty easy... — If you stop resisting.
Но если ты продолжишь упираться, станет только опаснее.
But if you keep resisting me, it's only going to make this more dangerous.
Я только упирался.
I just resisted.
упираться — digging into
— Твой член упирается мне в спину.
— Your stiffy's digging into my back.
— Мне в бок упирается что-то острое.
— There's a corner digging into my flank.
Стэнли, твой член упирается мне в спину.
Stanley, your hard-on is digging into my back.
Они упираются.
They're digging in.
Поэтому этот тупой придурок настаивает на 10% и упирается, как может.
So the silly sod is insisting on 10% and he is digging his heels in.
упираться — stubborn
Почему ты так упираешься?
Why are you so stubborn?
Если ты будешь упрямиться, то и он будет продолжать упираться.
If you keep being stubborn, he will keep being stubborn.
Думаю, я слишком сильно упиралась.
I think I was being too stubborn.
Все еще упираешься, как я погляжу
Still stubborn, I see.
упираться — comes down
Все упирается в деньги, и если у тебя их нет...
All comes down to money, and if you ain't got any...
Понимаете, все упирается в Бэтмена.
You see, it all comes down to this Batman fellow.
Все упирается в их главаря.
It all comes down to their leader.
Всё упирается в это.
It really just comes down to that.
В конце концов всё упирается в тебя, отца, мать и в ваше желание разлучить меня с Гон Уком:
In the end, it all comes down to you, mom and dad conspiring to separate me and Gun Wook oppa.
упираться — stick
Конечно, когда 38 калибр упирается в ребра.
Sure, but he had a. 38 sticking in his ribs.
Мне надо будет упираться подбородком в переднее сиденье.
I'll have to stick my chin on top of the seat.
Не упирайся и приходи... с ответом, который меня порадует.
Don't be stuck up and make sure to see me... with an answer that I'll be happy with.
упираться — fight
Помнишь, как я упиралась, когда ты пыталась меня одеть?
Remember how I'd fight when you'd try to dress me?
Билл, пожалуйста, не упирайся.
Don't fight me on this, Bill, please.
Я пытаюсь удержать тебя здесь, хоть ты упираешься и царапаешься, как раненый котёнок... И не потому, что меня попросили.
The reason why I'm trying to keep you here even though you keep fighting... and clawing like a hurt kitten... isn't just because I'm asked to.
упираться — ends against
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
Кажется, все упирается в это фото.
I figured out a cyclomatic complexity that ran through all the conditionals in my dad's research-— that's the end of the loop. Awesome. All paths seem to end at that photo.
Должно быть, ступни упирались в кабину пилотов.
His feet must have ended up in the cockpit.
упираться — dig
Чем больше я требую, тем больше она упирается.
The more I demanded, the more she dug in!
Но чем больше Роланд давил на Трэя, тем больше он упирался.
But the harder that Roland pushed Trey, the more he dug in.
Помни одно — держи крепче приклад и упирайся ногами в землю.
Remember what I told you, kid. Keep your sling tight and dig those feet in the dirt.
Оно упирается прямо сюда.
It digs right in.
упираться — hit
Он вчера постелил ковер, и теперь моя голова упирается в потолок.
He put in carpeting. Now, my head hits the ceiling.
Наша линия упирается в собор Святого Петра.
Until it hits St. Peter's.
При всякой попытке выйти на Майкла мы упираемся в стену, и странно, что о человеке нельзя выяснить ничего кроме факта его рождения.
We should take it seriously. We hit brick walls every time we try to trace Michael, which is odd, not to find out a damn thing about somebody other than they were born.