укромный — перевод на английский
Варианты перевода слова «укромный»
укромный — place
Ты обхватываешь ее за шею, теперь доезжаешь до укромного места и Начинаешь душить.
You put your right arm around her neck. You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze.
Для такого человека, как ты, в мире нет укромного местечка.
— I know. There is no hidden place for a man like you.
Надеясь, что им когда-то удастся пробраться на борт и заныкаться в укромном месте.
Waiting for a chance to smuggle themselves aboard, in any forbidden place.
У нас отпуск до второй недели января, Джинни, Саманта и я собираемся в одно укромное место в Айдахо покататься на лыжах.
Well, we're off until the second week in January so Jeannie and Samantha and I rented a little place in Idaho and I'm gonna take skiing lessons.
Настаиваешь на личной встрече со мной и ищешь для этого укромное место. На тебя это совсем не похоже.
It's unlike you to insist on choosing the place and enduring my company.
Показать ещё примеры для «place»...
укромный — nook
В этот маленький укромный уголок... В конце мира, где я подготовил кровать... Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where you'll serve yourself.
Каждый закуток, укромный уголок, каждый секрет.
Every nook... every corner... every secret!
Они находят все укромные уголки и закоулки.
They find every nook and cranny.
Все уже сделано, каждый укромный уголок и закоулочек изведаны.
All done, every nook and cranny explored.
Возможно укромный уголок.
A nook, perhaps.
Показать ещё примеры для «nook»...
укромный — private
Потом мы занимаемься любовью в каком-то укромном идеальном месте.
Then we're making love in some private perfect place.
И я закрыла глаза, и оказалась в каком-то укромном месте.
And I closed my eyes, and I was in some private place.
Но если ты хочешь пересечься в укромном местечке...
But maybe, if you wanna go someplace private...
Оно довольно укромное, там он может побыть наедине со своей коллекцией. — Коллекцией чего?
It's private, so he can be alone with his collection.
— Он привел её в укромное место, ... где они могли побыть наедине.
He takes her to a private place where he can be alone with her a while.
Показать ещё примеры для «private»...
укромный — hiding
У тебя не найдётся укромного места для меня и моей маленькой рабыни?
Do you happen to have a hiding place for me and my little slave?
Эдит, дети, и я уйдем в укромное место.
Edith, the children, and I are going into hiding.
Мы знаем, что вирус может загрузиться в навигационные компьютеры кораблей, но он мог использовать любой из тех кораблей в качестве укромного места, пока мы очищали системы Дедала.
We already know that the virus can upload itself onto the ships navigational computers. But it could use any one of those ships as a hiding place while we wiped the Daedalus systems clean.
Так много укромных мест.
So many hiding places.
Мне пришлось кормить ребенка в укромном месте, потому что я не хочу обидеть мистера Ханжу.
I had to feed my baby in hiding because I didn't want to offend Mr. Prudish here.
Показать ещё примеры для «hiding»...
укромный — secluded
Я отвезла агента Скалли в укромное место... в Джорджии... где, как мы полагали она сможет разрешиться в безопасности.
I drove Agent Scully to a secluded location... in Georgia... where it was believed she could deliver safely.
Так что я нарисовал бы карту к очень укромному месту вроде пещеры или подлеска... отличному месту для ловушки.
So I'd draw a map to a real secluded place like a cave or some underbrush... good place for a trap.
Если бы я был одним из них, тех людей, которых вы считаете своими врагами, не было бы никакого шара, а карту я бы нарисовал к очень укромному месту.
If I was one of them, these people that you seem to think are your enemies, there'd be no balloon, so I'd draw a map to a real secluded place.
Симпатичный замок в укромном уголке страны вдали от любопытных глаз.
A lovely castle in a secluded part of the country far from prying eyes.
Он укромный.
It's secluded.
Показать ещё примеры для «secluded»...
укромный — safe
В одном очень укромном месте, Тед.
Ah-ha. Somewhere really safe, Ted.
Убедитесь в том, чтобы она хранилась в укромном месте.
Make sure you keep it in a safe place.
— Мы называем его укромным домом.
— We call it a safe house.
Черный ящик в укромном месте.
The black box is in a safe place.
Найдите для этого укромное место, милейший.
Find a safe place to store that, good chap.
Показать ещё примеры для «safe»...
укромный — somewhere
— Я отнес ее в укромное место.
— I've put them somewhere safe.
Господин, проведи нас в укромное место.
Sir, take us somewhere none can see us.
Не припрячешь мой выигрыш куда-нибудь в укромное место?
Will you come and help me put my winnings away somewhere safe?
Я уберу ее в укромное местечко.
I'll just put it somewhere safe.
Отвезите его в укромное место и оповестите полицию.
'Take him to somewhere safe and let the police know where he is.
укромный — quiet
Потом он садится в поезд и ищет укромное местечко.
Then he boards the train and looks for a quiet seat.
И Хэнк, как он себя величал, нашёл укромное местечко и растолковал ей, что к чему.
So Hank, as he called himself found a quiet spot and spelled out the whole darn mess.
Я заказала вино и нашла укромный уголок, и все было бы хорошо, если бы я не получила твое сообщение.
I found a quiet corner booth. Which was good, because I might have missed your text.
А затем мы пошли искать укромное местечко для моего эксперимента.
And then we went to find a quiet spot for my experiment.
Или вам нравится проводить время вдвоем, где-нибудь в укромном месте, на озере?
Like a quiet spot by a beautiful lake, just the two of us?
Показать ещё примеры для «quiet»...
укромный — corner
Нам нужен укромный уголок, если не возражаете, мальчики.
We need lovers' corner, if you don't mind, boys.
Клиенты пытались её увезти в укромное место.
Customers tried to make her go back to the corner.
Вы вдвоем уединились в укромном уголке.
You two were locked together in the corner of the room.
Когда и если я решу достать тебя, моя рука проникнет через завесу твоего непонимания и придушит не в какой-нибудь темной аллейке или укромном закутке, но при самом дневном свете.
When and if I choose my hand to fall on you, it will reach through the veil of your incomprehension and smite you not in some dark alley or a cowardly corner, but in full daylight.
Да, ты видел, как мы шептались, может даже и в укромных местах, но не потому, что у нас роман.
Yeah, you saw us whispering, maybe even huddled together in corners, but not because we were having an affair.
укромный — hide
Пойдем искать укромное местечко, пока его не нашли другие.
We'll look for your hidden place... before the others find it.
Прямо у котла все втискиваются в эту область, в это укромное помещение.
Right near the boiler, they all crammed into this area, this hidden room.
Изысканные коктейли, укромно.
Classy cocktails. It's hidden.
* — Очень укромное.
— right well hidden.