узкий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «узкий»

На английский язык слово «узкий» переводится как «narrow».

Варианты перевода слова «узкий»

узкийalready

— Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
My friend, they already make our lives miserable.
Ты не омега. Ты уже Альфа своей собственной стаи.
You're already an Alpha of your own pack.
И Джонни был уже в натянутых отношениях с остальными за кражу еды.
And Johnny was already on the outs with the group for stealing food.
Обвинение уже почти выдвинули. Что вдруг произошло со Штатами?
The things that need to be done has already been decided, why did the United States suddenly change their minds?
Вы уже знаете...
Do you already know...
Показать ещё примеры для «already»...

узкийnow

Через неделю мы уже будет в пабе в Лондоне, будем смеяться, вспоминая об этом...
A week from now, we'll be in a pub in London, we'll be laughing about this.
Теперь уже умеет.
He can read now.
Но нам уже нужно двигаться.
But we need to move now.
Если бы доктор Лафтон закончил Тиму, она уже могла бьы занять трон.
If Dr. Laughton finished Tima, she now could have taken the throne.
Сейчас я его уже боюсь!
I'm afraid of him now!
Показать ещё примеры для «now»...

узкийget

— Но тогда я уже буду слишком стара, ты об этом?
— Oh, I'm getting too old, is that it?
Они уже готовы арестовать нас.
They're getting ready to knock us off. Easy.
Мы его окликнули, но он уже сел в такси.
We called him, both of us, but he was getting into a taxi.
Сегодня вы уезжаете, а поженитесь уже завтра?
You're taking the sleeper today and then getting married tomorrow?
— Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но...
— I thought maybe you being one of the oldest families in Philadelphia and me getting fairly important myself...
Показать ещё примеры для «get»...

узкийlong

Наши чувства уже не будут прежними.
We can no longer call back what our old feelings once were.
Мы уже не настаиваем на таком положении, сестра.
We no longer insist on left lateral, Sister.
Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала.
I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way.
А к этому времени эта земля уже не будет принадлежать мне.
By that time, this land will no longer belong to me.
К несчастью, вы уже не способны говорить.
It is unfortunate you are no longer able to speak.
Показать ещё примеры для «long»...

узкийgo

Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
Мы ничего не сможем сделать, если он уже уехал.
There ain't nothing we can do if he's gone.
Но он уже уехал на Таймс Сквер и Колумбус-Серкл.
But he's gone. Times Square and Columbus Circle.
Она уже съехала.
She's gone, moved out.
Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента.
In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent...
Показать ещё примеры для «go»...

узкийjust

Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
Two just bit me on the neck, side by side, quite close together...
Но мы уже нашли его.
We just found them.
А мы уже поужинали поблизости.
We just ate here.
Извини, что так получилось, В.С. самое неподходящее время, съезд уже начинается.
I'm sorry it had to happen at a time like this, V.S., with the convention just starting.
— Я уже позвонил и все устроил.
— I just called. It's all fixed.
Показать ещё примеры для «just»...

узкийlate

Я и не думал, что уже так поздно.
I didn't dream it was this late.
— Знаете, уже очень поздно, и дождь идет.
You know, it's awfully late And it's raining.
Поздновато уже.
Rather late.
Уже поздно, Джоан.
It's late, Joan.
Но было уже слишком поздно.
It was too late.
Показать ещё примеры для «late»...

узкийcome

Носферату был уже в пути.
Nosferatu was coming.
Я уже иду, Степ.
I'm coming right along, Step.
Уже несу, босс.
Coming right up, boss.
Мы уже в Колумбусе.
Hey, fellows, we're coming into Columbus.
У меня уже крик к горлу подступает.
I feel another scream coming on.
Показать ещё примеры для «come»...

узкийanymore

А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
Она уже не Тима!
She's not Tima anymore!
Что, старые друзья уже недостаточно хороши для тебя?
So your old friends aren't good enough for you anymore? Let me give you a tip.
— Теперь это уже не нужно.
Well, now that's not necessary anymore.
— Это я уже не знаю.
I don't know anymore.
Показать ещё примеры для «anymore»...

узкийtell

Я уже говорил, что не нуждаюсь в тебе больше!
I told you I don't need you any more!
Но я ведь уже сказал, что мы уезжаем.
But I told you we were leaving.
Я уже сказала, что остаюсь здесь.
I told you I'm staying here.
И я уже говорил, что не имею к ним никакого отношения.
I told you then I was on the level.
— Я уже сказала тебе, что надо делать.
— I told you what to do.
Показать ещё примеры для «tell»...