тянуться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «тянуться»

«Тянуться» на английский язык переводится как «to stretch» или «to reach out».

Варианты перевода слова «тянуться»

тянутьсяreach

Вы тянулись за пистолетом перед тем, как лейтенант Дойл... совершил предполагаемое нападение?
Did you reach for your gun before Lieutenant Doyle... launched the alleged attack?
Со стола падает карандаш, я тянусь вниз, чтобы его достать, и...
And a pencil falls from the desk down to the floor, and I reach down to pick up the pencil. Bingo! My acrophobia's back.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch to touch them.
Но он тянется и...
So you reach up and you go...
Когда она и я идём в закусочную, она даже не тянется за чеком.
She and I go to dinner, she doesn't even reach for the check.
Показать ещё примеры для «reach»...

тянутьсяstretch

Нога не тянется.
My leg won't stretch.
Эти туннели тянутся на многие мили.
These tunnels could stretch for miles.
Больше тянемся...!
A big stretch...!
Подбородок вытянуть, тяните руку до самых пальцев, шею, носок оттянут, тянитесь ещё лучше!
Stretch out your chin, your arm, your fingertips. Stretch out your hand, your neck. Relax your toes.
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз.
And the orange groves stretch as far as the eye can see.
Показать ещё примеры для «stretch»...

тянутьсяgo

И даже там, что называют университетами, куда приходят за знаниями, куда люди тянутся, чтобы стать великими мыслителями.
Back where I come from, we have universities seats of great learning, where men go to become great thinkers.
Я не знаю, сколько все это еще будет тянуться.
I don't know how long things can still go on like this.
Ты что, не понимаешь, что заставляешь время тянуться медленнее?
Man, don't you know you're makin' time go slower?
— На сколько эта штука тянется?
— How far does this thing go?
Далеко ли тянется река?
How far does it go?
Показать ещё примеры для «go»...

тянутьсяlong

Как тянется эта ночь!
What a long night is this!
Вам не понадобится далеко тянуться, чтобы позвать меня.
It won't be long before you'll be able to call for me.
Вы можете понять, как тянутся три месяца, когда вы живёте не с тем человеком... в ожидании возвращения другого?
Have you any idea how long three months are if you live with the wrong man... waiting for an other man to return?
Достаточно часто от кратеров тянутся длинные полосы светлого или тёмного материала, сметенного ветром, природные флюгеры на поверхности Марса.
Often craters have, trailing behind them long streaks of bright or dark material, blown out by the winds natural weathervanes on the Martian surface.
Я знаю, что это долго тянулось, но наконец он привык к тому чувству безопасности, которое я ему даю.
I know it's taking a long time but he's starting to respond to the security I can offer him.
Показать ещё примеры для «long»...

тянутьсяdraw

Целые обозы, запряженные ломовиками, тянутся в больницы и лечебные центры.
Drawn to the day centres and nurseries in battles by a great fleet of dray horses.
Теперь понятно, к чему тянется Эмили.
I can certainly see what Emily was drawn to.
Сказка на ночь утверждает, что бабочки тянутся к Исцелителю.
The bedtime story said butterflies are drawn to the Healer.
Дети тянутся ко мне. Наверное оттого, что считают меня одним из них.
Babies are drawn to me, and I think it's because they see me as one of them.
Детишки к нему так тянутся!
The kids are just drawn to him.
Показать ещё примеры для «draw»...

тянутьсяtake

Это тянется слишком долго.
It is taking too long.
Это только мне кажется, или это тянется бесконечно?
Is it just me or is this taking forever?
Почему это тянется так долго?
What is taking so long?
В любом случае, отчасти, причина того, что это тянется так чертовски долго, в небрежности бумажной работы, в том, как они пилят и нарезают залоги.
In any event, part of the reason it's taking so damn long is the sloppiness of the paperwork, the way they sliced and diced mortgagees.
Это тянется слишком долго.
This is taking too long.
Показать ещё примеры для «take»...

тянутьсяdrag on

Позвольте им привлечь к этому адвоката, и все это будет тянуться бесконечно.
We let them bring a lawyer into this, it's just gonna drag on and on.
Ну, надеюсь, это не будет тянуться так долго, как в прошлом году.
Well, I hope this doesn't drag on like last year.
Сама знаешь, как такие вещи тянутся.
You know how these things drag on.
Где будут специальные слушания, которые тянуться годами.
There are gonna be special hearings that drag on for years.
Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев.
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS.
Показать ещё примеры для «drag on»...

тянутьсяtrail

— Итак, за ней тянется след окровавленных мужчин в отелях Хай-энда.
So, she's leaving a trail of bloody men at high-end hotels.
Ты не думал, что за всеми этими подарками тянется бумажный хвост?
You don't think there's a paper trail for all those gifts?
За ними тянулись следы разрушений и горя.
Left a trail of damage and sorrow wherever they performed.
Но, блин, за тобой всегда тянется след из трупов.
But, goddamn, do you leave a trail of bodies behind.
За ним тянулся кровавый след.
He left a blood trail.
Показать ещё примеры для «trail»...

тянутьсяextend

Видишь ли, участок земли, который я только что приобрёл... тянется от Улицы Моргана как раз до этого места.
You see, the property that I just purchased... extends from Morgan Street all the way to right here.
Она тянется на тысячи километров, постепенно покатым склоном уходя вниз.
It extends for thousands of miles gradually sinking downwards.
его шея тянется из гигантского эластичного мешка.
Its neck extends from a giant elastic pouch,
— Что? Согласно плану района, часть земли... которую я приобрёл, тянется на 100 футов на север.
Yeah, according to the zoning grid, the piece of property... that I purchased extends exactly 100 feet to the north.
Тянись.
Extend.
Показать ещё примеры для «extend»...

тянутьсяpull

— Чем дольше тянется дело, тем меньше людей его ведет.
Return four more detectives to core duties from Monday, and don't just send me the rubbish. You're pulling my team apart just when we have a chance.
Тянемся вверх от талии.
Pulling up from the waist.
Но в действительности, это тянется от забракованности.
But really, you're pulling from the discards.
— Когда я бывал с ней рядом, я чувствовал, как что-то тянется ко мне.
Whenever I was near her, I could feel something pulling at me.
Ждала меня, тянулась ко мне.
Waiting for me, pulling at me.
Показать ещё примеры для «pull»...