trail — перевод на русский

/treɪl/

trailслед

The last of the pursuers dropped out... and so the trail of the murder was lost about here.
ѕоследний человек, который его догон€л, упустил его здесь и, таким образом, след преступлени€ был потер€н здесь.
Somethin' mighty fishy about this trail, Uncle Ethan.
След какой-то подозрительный, дядя Итон.
Found a main trail, but four of them cut out here and rode on up through that pass.
Я нашёл основной след. Четверо отделились вот здесь, и поехали через этот проход, сэр.
The trail leads over there.
След ведёт туда.
Then we lost their trail.
Потом мы потеряли след.
Показать ещё примеры для «след»...

trailтропа

Only one caravan trail.
Лишь одна караванная тропа.
I want all of you to remember where the trail is and what it looks like.
Хочу, чтобы вы все запомнили, где эта тропа и как она выглядит.
Yes, there was a sort of trail.
Да, должна быть какая-то тропа.
It's a horse trail for Christ's sake.
Это же лошадиная тропа, Христа ради.
The trail.
Тропа.
Показать ещё примеры для «тропа»...

trailпуть

I look down there and then, in the darkness, there's this, uh, there's this green trail.
Я посмотрел вниз и тут, в темноте... появился такой, такой зелёный путь.
That's where that trail leads, Daria.
Вот куда ведёт это путь, Дарья.
I guess that other trail is the one that leads to personal and spiritual satisfaction.
А другой путь, я полагаю, ведет к личному и духовному удовлетворению.
It occurred to me that it might be easy enough to follow his back trail.
И я пологаю что это может быть достаточно просто проследить этот путь.
"on the never-endlng silvery trail"
этот нескончаемый серебристый путь...
Показать ещё примеры для «путь»...

trailследил за

I've been trailing her ever since she left the Forrest house.
Я следил за ней с тех пор, как она вышла из дома Форрестов.
He was trailing you?
Он следил за тобой?
You trailed us from Perrysville?
Ты следил за нами с Перрисвиля?
Trailed the fallen leaves to here?
Следил за опадающими листьями?
He probably trailed after her, waiting for his chance, wanting her forgiveness, and when she asked him his name, when he had the chance to tell her the truth, he bottled it.
Возможно он следил за ней, в ожидание своего шанса, в ожидание ее прощения, и тогда она спросила его имя, и когда ему выпал шанс рассказать ей всю правду, он напился.
Показать ещё примеры для «следил за»...

trailхвосте

There's a carload of bulls trailing us.
У нас копы на хвосте.
-Company security were on my trail.
-Компания безопасности на хвосте.
Now, you know how some bitches cry about the wind being high, cops being on their trail, about the snow and the sleet being asshole-deep and all the pimps can go to hell.
Теперь вы знаете, как плачут некоторые сучки.. Когда идет облава и у них на хвосте копы. Когда сутенеры впустую морозят свои зады на холодном ветру.
Boss said... the cop was hot on his trail
Босс сказал, что этот коп у него на хвосте.
In consequence of which we got a kidnapped federal officer on board we got the Alliance hard on our trail and Kaylee-
Однако вследствие этого у нас похищенный федеральный офицер на борту У нас Альянс на хвосте и Кейли-
Показать ещё примеры для «хвосте»...

trailдороги

The camps, the column, the posts to build, the trails...
Лагеря, походы, построения, дороги...
Save your breath for the next piece of trail.
Побереги силы для дороги.
Thirteen miles of rough mountain trail... between me and Tamarack Lake.
Тринадцать миль горной дороги... между мной и озером Тамарак.
We're looking for tunnels, bunkers, unmapped trails, whatever.
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
I live two streets over on Burning Trail Road.
Я живу через две улицы, возле детской железной дороги.
Показать ещё примеры для «дороги»...

trailтропинка

A trail through the jungle.
Тропинка в джунглях.
Uh, there used to be a trail down between those two old sheds.
Там когда-то была тропинка. Между теми двумя старыми сараями.
Well, maybe there's a hiking trail, or an old road or some other way around the cliff.
Может, есть тропинка или дорога в объезд утёса?
There must be another trail at the fork.
Уверен, есть другая тропинка от развилки.
That trail we came in here on.
Эта та тропинка? Её больше не видно.
Показать ещё примеры для «тропинка»...

trailпредвыборной

One of our most distinguished alumni, George Milford, has graciously freed himself from the rigors of the campaign trail... to be with you on this most important night.
Одни из самых выдающихся выпускников, Джордж Mилфорд, любезно освободил себя от суровых забот предвыборной кампании... чтобы быть с вами этой самой важной ночью.
Barack Obama, who had pledged on the campaign trail to wait five days before a bill could be voted on so that the Congress and the people could have a chance to read it, said that the stimulus was too important and it had to be passed before anybody
Барак Обама, который во время предвыборной кампании обещал подождать пять дней до того, как будет происхдить голосование, чтобы Конгресс и люди имели шанс прочесть законопроект, сказал, что этот план был слишком важен и должен быть утвержден прежде, чем кто-либо
Excuse me, but the woman you were sleeping with was killed on your campaign trail.
Извините конечно, но женщина с которой вы спали была убита во время вашей предвыборной кампании.
He's forging away on the campaign trail.
Он сейчас в предвыборной поездке.
"Thanks for taking a break from the campaign trail to come home and watch me work!"
—пасибо, что оторвалс€ от предвыборной гонки, приехал домой, чтобы посмотреть, как € работаюї.
Показать ещё примеры для «предвыборной»...

trailмаршрут

And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up.
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев:
I know the trail."
Я знаю маршрут."
According to them, it's not a popular trail.
Они говорят это не очень популярный маршрут.
So, we've been called out to this hiking trail because there's some reports that some teenagers are digging bags of dog poop out of the trash and having dog poop fights.
Итак, нас вызвали на этот походный маршрут в связи с несколькими жалобами, на подростков, Достающих пакеты с собачьими какашками из мусорных баков и устраивающих какашные бои. Ни за что не поверю.
Leaving a nice GPS trail.
" мы получим маршрут.
Показать ещё примеры для «маршрут»...

trailдорожку

Leave a trail of pebbles so I can grab you before the wicked witch eats you up.
Не забудь оставить дорожку из камешков, чтоб я потом успела спасти тебя от злой колдуньи.
We took gasoline we poured it all around the place and made a trail of it out the door then lit the whole thing up and watched it burn.
Мы взяли бензин, облили им все помещение, сделали дорожку до двери, подожгли и смотрели, как все это горит.
Should I take the Trail of Death, or the Path of Doom?
Что мне выбрать — Дорожку Смерти или Тропу Гибели?
I cooked you some bacon for a trail snack.
Я нажарила тебе немного бекона на дорожку.
Open the front door and leave a trail of hamburgers to the Army recruiting office.
Открой входную дверь и выложи дорожку из гамбургеров до призывного пункта
Показать ещё примеры для «дорожку»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я