тьма — перевод на английский

Варианты перевода слова «тьма»

тьмаmeanwhile

Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails ofthe ship so that it flew toward its goal with supernatural speed.
Тем временем... наступила ночь... Жюстин собрал всю деревенскую аудиторию.
Meanwhile...
Знаете, что, поднимитесь в ваш номер, устройтесь там поудобнее, а я тем временем наведу справки и попробую найти вашего мистера Макдермота.
Go up to your room and make yourself comfortable. And meanwhile, I'll scout around and see if I can find your Mr. McDermott. — You must think this very stupid of me.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
— Между тем, я до сих пор не знаю, зачем отец вызвал меня.
Meanwhile, I still don't know why my father summoned me.
Показать ещё примеры для «meanwhile»...

тьмаdarkness

Преодолей пространства, ветры и тьму, говори!
Through wind and darkness, I summon thee. Speak!
Весь отель во тьме.
The entire hotel's in darkness.
Но тьма не всегда будет править на земле... со своим отчаянием.
But darkness will not reign forever on earth... with its anguish.
Я пришла из великой тьмы и глубочайшего спокойствия.
I come from great darkness and deep peace.
Да, да она вышла из тьмы её надо убить...
Yes, yes. She came out of the darkness. She must be destroyed.
Показать ещё примеры для «darkness»...

тьмаgood

Тем лучше.
— You'd better.
И подумай над тем, что я сказал.
And what I said you'd better think it over.
Чем больше в него грузишь, тем ровнее едешь.
The more weight it carried, the better it would ride.
— Именно. Вообще, чем дольше мы ждем, тем больше вероятность, что он откажется от этого плана и придумает что-то новое.
Naturally, the longer we stall, the better chance we have of getting this fella before he pulls something else.
Я знал — чем позже выйду, тем больше шансов, что никто не воспользуется лифтом.
I knew that the later I made it, the better my chances that no one would use the elevator.
Показать ещё примеры для «good»...

тьмаmore

Чем больше таинственности, тем лучше реклама.
The more mysterious, the more publicity.
Чем глуше, как вы выражаетесь, тем интереснее.
The deader it is, as you put it, the more interesting it is.
Чем выше человек, тем разреженней атмосфера и меньше сопротивление воздуха.
The taller the man, the more rarefied the atmosphere, and the less the air resistance.
Но мне нет дела, ни до Джо, ни тем более до вас.
Well, I'm not interested, not in him any more than you. I won't be.
Мисс Уилсон, я вынуждена попросить вас следить за тем, как месье Рипуа выполняет свою работу.
I find myself forced to ask you... to examine more carefully... Mr. Ripois' work.
Показать ещё примеры для «more»...

тьмаespecially

Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault.
Тем более, безграмотные!
Especially if he can't read!
— Нет, тем более красного.
No red wine especially.
Тем более в твоём положении...
Especially in your state...
Тем более, что вы собираетесь услышать некоторые потрясающие подробности.
Especially since you're going to hear some terrific news.
Показать ещё примеры для «especially»...

тьмаyet

Тем не менее, он его выбросил.
Yet he threw it away.
Может быть, новости еще не дошли до тебя, но, тем не менее, идет война.
Maybe the news ain't reached you yet, there's a war on.
И тем не менее, ты уверяешь, что любишь меня.
And yet you still maintain that you love me.
Тем не менее, вы продолжаете продавать вольфрам Бендолину.
Yet you continue to sell tungsten wire to the Bendolin Company.
И тем более, никто никогда не назвал бы его одаренным.
And yet, no-one's ever called him gifted.
Показать ещё примеры для «yet»...

тьмаnevertheless

Тем не менее, г-н Хаммер, было очень приятно получить от вас приглашение.
Nevertheless, Mr. Hammer, it was very nice of you to call on me.
Тем не менее, предупреждаю вас, если вы не уймётесь, у вас будут неприятности.
Nevertheless, I'm warning you. If you interfere with her, you'll get into trouble. Oh, I see then.
И тем не менее, я советую тебе избавиться от мисс Уилсон.
Nevertheless, I advise you to get rid of Miss Wilson.
Тем не менее, они голубые и такими останутся.
Nevertheless, her eyes are blue and they'll stay blue.
Тем не менее, настроения становятся опасными.
Nevertheless, the people are overworked.
Показать ещё примеры для «nevertheless»...

тьмаproud

Я горжусь тем, что я — ирландец.
It's proud I am that I'm Irish.
Я горжусь тем, что обязана вам.
Proud to be under obligation to you.
Мой дорогой Журье, горжусь тем, что могу пожать вам руку.
My dear Jurieux, I'm proud to shake your hand.
Я знаю, что вы всегда будете носить их с гордостью, и я знаю, что ВВС всегда будут горды тем, что вы носите их на своей груди.
I know that you will always be proud to wear them and I know that the force will always be proud that you have them on your chest.
Я ужасно гордился тем, что я получал от этой страны.
I was so almighty proud... of what I carved out of this country.
Показать ещё примеры для «proud»...

тьмаdark

Значит, привидения будут во тьме блуждать...
You mean, the ghosts have to find their way around in the dark?
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ...в добре и зле,.. ...в болезни и здравии.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
Во тьму...
In the dark.
Как будто все кругом окутывает тьма.
It's as if everything went dark.
Мы лишь ненадолго вырвались из тьмы.
It was dark before, and it will be dark again.
Показать ещё примеры для «dark»...

тьмаmake

Вы тянете время и тем самым только вредите себе.
You're dragging your feet and making it worse for yourself.
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Because nothing... no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Тем более от его шерсти у меня зуд.
He's making me itch anyway.
Я не могу управлять тем, что происходит.
I don't make things happen.
Благодаря ему, я стал тем, кто я есть, нашел, так сказать, свое место в жизни...
It has helped me make a name for myself in the world.
Показать ещё примеры для «make»...