тут же — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «тут же»
На английский язык «тут же» переводится как «immediately» или «right away».
Варианты перевода словосочетания «тут же»
тут же — immediately
Но профессор Моньер тут же меня успокоил.
But professor Monier immediately put my mind at rest.
Князь, когда генерал Иволгин рассказал мне о церемонии обручения и о вашем вмешательстве в нее я тут же поняла, прежде вас, прежде нее...
Prince, when General Ivolgin told me about the wedding ceremony and your intervention I immediately understood, even before you did, before she did.
Как только я что-то скажу, я тут же это забываю.
As soon as I have something to say, I immediately forget it.
Мы встретились на вечеринке, и тут же поняли, что мы созданы друг для друга.
We met at a party, and we immediately realized we were made for each other.
Я велю всем инженерам тут же заняться ремонтом цепей.
I'll have all engineering sections working on the circuits immediately.
Показать ещё примеры для «immediately»...
тут же — right away
Если он появится, попросите его тут же позвонить домой.
If he arrives, please tell him to call home right away.
Я думала, мы тут же найдем Бена.
I thought we'd find Ben right away.
Позвони, и я тут же с тобой свяжусь.
I'll get back to you right away.
тут же — right
Приезжая в город с большим кушем он тут же шёл в ближайший салун.
Every time he'd come into town with a new load of stock... he'd rush right into the first saloon.
Если что-то пойдёт не по плану, я тут же начну действовать.
If something doesn't go according to plan, I'll act right away.
Что Вы думаете о женщине, которая украла у меня медальон, и тут же его вернула.
What would you think of a woman who stole a medallion from me and gave it back to me right away.
Если я наткнусь на полицейских, я тут же скажу, что я невиновна.
If I run into the police I tell them I'm innocent right off.
Я забираюсь в самый конец страны, отскакиваю от него, как резиновый мячик, и тут же направляюсь в обратную сторону.
I get to one end of this country, and I bounce off like a rubber ball... and head right back to the other side.
Показать ещё примеры для «right»...
тут же — just
С одного взгляда ты тут же решил, что всё обо мне знаешь.
One look and you decided just what you wanted to think about me.
Я не могла попросить его и тут же убежать.
I couldn't just ask him and run.
Сначала я вешала трубку, но он тут же перезванивал. Я не могла отключать телефон, потому что мне часто звонят из больницы.
At first I hung up but he just calls back, and I can't keep the phone off because of night emergencies, but he calls at any hour.
Ну, не на всё, тут же много всякой шняги творится.
I mean, you care, but it's just humpbacked and crooked, you know?
Я знала, что стоит мне расстаться с Д'Арси, ты тут же прилетишь ко мне.
I told you I was no longer engaged to D'Arcy and you just had to fly to me.
Показать ещё примеры для «just»...
тут же — come
Как только я услышу, что вы забиваете яйца, я тут же спущусь, миссис Ньютон.
The minute I hear you've broken the eggs, I'll come right down.
— Она тут же примчится.
— She'll come running.
Стоит богачу отойти в мир иной, как тут же появляются психи!
Some rich guy passes away and all the nuts come out!
Она пришла и тут же ушла.
She came and left!
Так? То есть краткий момент безумия, который тут же прошел? А?
A little, tiny moment of insanity, that came and went in an instant?
Показать ещё примеры для «come»...
тут же — instantly
Любой самец или самка тут же нападают друг на друга.
Even male and female will attack each other instantly.
А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
It was a desperate hardship, of back-breaking toil, and then a divine providence graced our genius and our dedication with the power of powers, and through it our every need instantly materialised.
Нужна хорошая координация умение сделать выпад и тут же отойти.
You know, you have to have timing and balance... the ability to strike and instantly retreat.
Я должен был тут же найти тебе замену.
I had to find an instant replacement for you.
тут же — be the first
Ваше правительство тут же откажется от вас.
Your government would be the first to repudiate you.
Естественно, что вы могли забыть это тут же.
Ah, it is natural that you should forget it first.
Только чего-то добьёшься, и тебя тут же зарубают!
A little bit of success and they cut you down the first chance they get!
тут же — 'd only
Его тут же пристрелят.
They'd only shoot it.
Он тут же пригласил ее на ферму... посмотреть на последние работы.
It was only a matter of moments bef ore he invited her to his f arm upstate... to view his latest work.
Клише умирают и им тут же находят замену.
They die... only to be replaced by something new.
тут же — you got
Тут же будет вся твоя компания.
You got your whole social world going on.
— Тут же одна деревенщина, Самсон.
We got a straw house in there, Samson.
Я тут же достану чашку, ладно?
I'll get the cup, okay?
тут же — then goes on
Когда я вижу ее, она немного говорит со мной и тут же убегает.
ONCE I PASSED HER AND SHE TALKS FOR A FEW MOMENTS AND THEN GOES ON.
Стоило Шарлотте отказать в том, чему она не придавала значения... как ей тут же открылась важность этого.
Once Charlotte realized she couldn't get what she thought she didn't want... she couldn't imagine going on without it.