темнота — перевод на английский

Быстрый перевод слова «темнота»

«Темнота» на английский язык переводится как «darkness».

Варианты перевода слова «темнота»

темнотаdarkness

И затем этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести Бекки.
And then this heroic boy actually went back into that awful darkness and somehow, some way, brought our Becky out to safety.
— А что там, в темноте шахты?
— What good in the darkness of a mine?
Я увидел её белое лицо среди темноты.
In the darkness, I saw her white face.
Темнота в углах комнаты и какие-то звуки.
The darkness in the corners of the room all the little noises.
Теперь я вижу в темноте...
Now... now I see in the darkness.
Показать ещё примеры для «darkness»...
advertisement

темнотаdark

Я сделал это за пять минут в темноте.
I did it in five minutes in the dark.
Даже жду полуночи, чтобы дать преимущество темноты.
I even wait until midnight to give them the full advantage the dark.
О, проклятая темнота.
Oh, curse the dark.
— Кто же играет в футбол в темноте?
— Who plays football in the dark?
Я не разрешал вам оставлять ребёнка в темноте.
I told you never to leave this child alone in the dark.
Показать ещё примеры для «dark»...
advertisement

темнотаnightfall

Мы искали его повсюду, до самой темноты.
We looked for him everywhere, until nightfall.
Дждазия, я знаю, ты устала, но нам нужно преодолеть еще три километра до наступления темноты. Тебе это по силам?
Jadzia, I know you are tired, but we have to cover three kilometres before nightfall.
Значит, разведка до темноты?
So we recon till nightfall?
После наступления темноты, мы пробрались через колючую проволоку порвав нашу одежду а затем мы шли по полям.
After nightfall, we slipped through the barbed wire, tearing our clothes, and set off across the fields.
Я хочу успеть позавтракать до темноты.
I was planning to get me some breakfast before nightfall.
Показать ещё примеры для «nightfall»...
advertisement

темнотаnight

Они убежали в темноту.
They have gone into the night.
Им будет трудно идентифицировать тебя в темноте.
It is very difficult for them to locate you at night.
НочьЮ. В темноте.
In the night.
Как ослы умудряются видеть в темноте?
How can donkeys see at night?
Я смотрел в темноту.
I was watching the night.
Показать ещё примеры для «night»...

темнотаblack

Ты как затмение в темноте.
Oh, you look like a black out in a blackout.
Я все сделала правильно, пока сквозняком не закрыло дверь, и все оказалось в темноте.
I was doing all right until the wind closed the door and everything went black.
Такую штуку включишь среди дня — вся комната погрузится в темноту.
You turn that thing on in the middle of the day, the whole room goes black.
Просто темнота.
— Nothing but black.
Стоила каждой последующей минуты темноты.
Worth every black minute since.
Показать ещё примеры для «black»...

темнотаgets dark

— Доберусь домой до темноты.
— I must be home before it gets dark.
Надо до темноты закончить.
I could do it before it gets dark.
Ну, беги, девочка, и постарайся успеть домой до темноты.
Jump down, lassie. Make your way back before it gets dark.
Надеюсь, врата заработают до темноты.
Hopefully, the gate will start working before it gets dark again.
Поспеши до наступления темноты.
Hurry before it gets dark.
Показать ещё примеры для «gets dark»...

темнотаlight

Даже в темноте видно, какие вы грязные.
You look filthy, even in this dim light.
Нам ещё нужно многое осмотреть, а остался всего час до темноты.
We have more to see, but we have only one more hour of light.
Я довольно ясно помню те часы в темноте, ставшие самыми печальными в моей жизни.
I remember quite clearly sitting for hours in feeble light, and how they were some of the most painful hours of my life..
И мне нужна черная ткань, чтобы неоновая лента просвечивала в темноте.
And I want it to be black so that the neon tape will pop under the black light.
Даже в темноте я могу сказать, куда вы смотрите.
Even in this light, I can tell where you're looking.
Показать ещё примеры для «light»...

темнотаshadows

До вечера оставалось мало времени, и было очень важно побольше разузнать о том, кто и что скрывается в темноте, прежде чем «оно» снова застигнет нас врасплох.
Night would be upon us shortly. And it was very important that we find out more about what its shadows might hold before they fell upon us again.
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Сегодня где-то там в темноте сидит мой друг и страдает... Ему очень больно.
Tonight out there in the shadows is a friend of mine in pain in terrible pain.
И вы почувствовали, что вам надо рассказать мне об этом, прячась в темноте, одевшись в это?
And you felt the need to tell me this from the shadows, Dressed in this getup?
Она внезапно выскочила из темноты.
She suddenly jumped out of the shadows.
Показать ещё примеры для «shadows»...

темнотаglow-in-the-dark

Светящийся в темноте фонарик!
The Glow-in-the-Dark Flashlight!
Зачем тебе нужна светящаяся в темноте муравьиная ферма?
Why would you want a glow-in-the-dark ant farm?
Наши светящиеся в темноте звёзды-наклейки всё ещё здесь.
Our glow-in-the-dark star stickers are still here.
Могу ли я вам предложить светящуюся в темноте пружинку-игрушку?
May I also suggest a glow-in-the-dark slinky?
Иди к тому парню, который продает светящееся в темноте мороженое.
Go over to the glow-in-the-dark ice-cream guy.
Показать ещё примеры для «glow-in-the-dark»...

темнотаblackout

Темнота многим досадила.
The blackout was a problem.
Кого я могу встретить в темноте?
Who will I meet in a blackout?
— В полной темноте?
During a blackout?
Абсолютная темнота.
Total blackout.
Я упала со сцены в темноте.
I fell off the stage in a blackout.
Показать ещё примеры для «blackout»...