night — перевод в контексте

/naɪt/
  1. ночь
  2. вечер
  3. ночной
  4. мрак
  5. темнота
  6. вечерний

night — ночь

'' You will fly together high up in the night and he will bestow upon you many hungry kisses. ''
"И будет с тобою ночью по небу летать да лобзаньями жаркими одаривать".
It is bleedin ' night, isn't it?
ончаетс € ночь, не так ли?
When you were in the hospital and you had your appendix out he stayed the whole night long, and he hates hospitals!
Ќапример, когда тебе в больнице вырезали аппендикс, он просто € л возле теб € всю ночь, хот € он ненавидит больницы!
Somewhere in the night a Manhattan book editor was prowling the streets of Pittsburgh, best-selling author at his side, dead dog in his trunk.
√ де-то в ночи книжный редактор с ћанхеттена... рассекал улицы ѕитсбурга... в компании с автором бестселлеров... и мертвым псом в багажнике.
I was up late one night and I heard my dad watching this.
Однажды, поздно ночью я запалил отца за просмотром этого.
Показать ещё примеры для «ночь»...

night — вечер

Then she ran away, and I haven't seen her since that night.
Потом она ушла, и после того вечера я её не видел.
'' You did it ' cause the night was so sad ''... use speaking to the audience... as your method for... convincing him not to commit suicide.
"Я уверена, вы хотите сделать это только потому, что вам сегодня вечером взгрустнулось", нужно обратиться к публике так, чтобы зрители стали дополнительным аргументом в твоей попытке отговорить его от мысли покончить с собой.
- How about going out with me Friday night?
- А как насчёт свидания со мной в пятницу вечером?
Who caught the Highlandtown murder the night before last?
Кто взял убийство в Хайландтауне позапрошлым вечером?
And you two only met once before the wedding night.
И вы двое познакомились лишь вечером накануне свадьбы.
Показать ещё примеры для «вечер»...

night — ночной

Today it is not the Devil, but rather a famous actor, a popular clergyman or a well-known doctor, who disturbs the calm of the night.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
So, in the silence of the night,
И, в ночной тишине,
Night Talk still has a purpose, a standard to which it must rise, and I will not let you down on that score.
"Ночная Беседа"продолжает прежний курс, на постоянно растущие стандарты, и я не позволю вам грустить по пустякам.
For late night hacks, Jolt Cola, soft drink ofthe elite hacker.
Для поздних ночных взломов, JoIt CoIa, легкий напиток элитного хакера.
Tim was wearing a long night shirt.
Тим был в ночной рубашке.
Показать ещё примеры для «ночной»...

night — вечерний

I don't like this night work.
Мне не нравится твоя вечерняя работа.
Well, we go prepared Examination of the night.
Так, ну всё поехали, пора готовиться к вечернему экзамену.
Can we do this after the broadcast Wednesday night?
А можно мы сделаем это после вечерней трансляции в среду?
You know, according to Coral, who does our audience research, that little episode the other night tested surprisingly well in our exit poll.
Знаешь ли, согласно исследованию зрительских предпочтений, которое для нас проводит Корал, тот маленький эпизод на прошлом вечернем выступлении очень понравился зрителям.
Harriet was scheduled to appear in a bunch of concerts on Monday nights for a group called Women United Through Faith.
У Хэрриет были запланированы вечерние концерты для общества"Женщины Объединенные Верой".
Показать ещё примеры для «вечерний»...

night — темнота

I want to get to Monte Viviano before night!
Хочу добраться до Монте Вивиано до темноты!
They have gone into the night.
Они убежали в темноту.
we'll go in now, before night.
Мы отправимся сейчас, до наступления темноты.
One can recognize people even in the darkest night, by their voices.
Даже в темноте знакомых людей можно определить по голосам.
# Creepin ' in your room ln the dead of night
Крадусь к тебе в дом, Темнотой окрежен.
Показать ещё примеры для «темнота»...

night — мрак

Better men than you have turned to this lady... in their dark night of dead ends.
Парни и получше тебя обращаются к этой леди... когда все покрыто мраком и нет выхода.
Happy day on which the Julian sun has risen and banished Pompeian night forever!
Счастливый день, когда солнце Цезаря воссияло и навсегда развеяло помпеянский мрак!
for thou wilt lie upon the wings of night whiter than new snow on a raven's back!
блесни на крыльях мрака белей, чем снег на ворона крыле!
You burn brightly enough to light darkest night.
Своим сиянием ты прогонишь мрак.
♪ When the night falls on you
* Вокруг сгущается мрак, *
Показать ещё примеры для «мрак»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я