тема — перевод на английский

темаsame

В то же время, я не хочу причинить боль.
At the same time, I don't want to get hurt.
Для меня это не то же самое, ясно?
It's not the same thing for me, okay?
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
Last time when that Lady's remain was found, it was the same reason too. Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know the truth.
Дорогие туфли предполагают наличие хорошего дохода, крепкие напитки среди бела дня означают, что ты ищешь любой способ забыться и, как и я, лечишь сердечную боль тем, что будет даже покрепче моего коктейля.
THEN THIS ONE WILL BE EASY. RIGHT? BECAUSE WE'RE ALL ON THE SAME TEAM.
Ты делаешь то же самое.
You're doing the exact same thing.
Показать ещё примеры для «same»...

темаmean

Я в том смысле...
I mean...
То есть, да, я бы мог лучше.
I mean, duh, I could have done better.
Я к тому, что если бы это произошло в разделе напитков, она бы скончалась на месте.
I mean, if that happened in the beverage section, she'd be dead right now.
То есть, я хотела надеть платье, как у Саши, но она надела платье мамы, а у меня нет такой возможности, потому что мама сожгла своё свадебное платье.
I mean, I was gonna wear the dress that Sasha wore, but she wore her mother's dress, which is not an option for me, 'cause my mother burned her wedding dress.
То есть могу поехать с тобой, поддержать. Нет.
With you, I mean, if you'd like the support.
Показать ещё примеры для «mean»...

темаsomething

Может хотят откопать клад или типа того.
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
Может расскажешь мне то, чего я ещё не знаю?
How about you tell me something I don't know?
Знаете,есть что то в Каролине.
You know, there's something about Carolina.
Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня.
I'm trying to catch some food, but something got to it before me, it looks like.
Там может что то быть.
There might be something out here.
Показать ещё примеры для «something»...

темаthings

Бизнес, жизнь, они заставляли людей делать то, что обычно они никогда бы не сделали.
The game, the life, it makes people do things that they wouldn't normally do.
"А меня, испугав столкновением с тёщей, заставите молить о прощении за то, чего я не делал?"
"And I'm to be frightened into rushing up to my mother-in-law's... to beg forgiveness for things I haven't done?"
Нет, я лучше помещу их в то, что будет быстро расти.
No, I should better place it in things that will go up quickly.
Возможно, я равнодушна к тому, что делает других людей счастливыми.
Somehow the things that make other people happy leave me cold.
Когда я получаю то, что я хочу — я сразу теряю к этому интерес.
I think I want things passionately, and when I get them, I lose all interest.
Показать ещё примеры для «things»...

темаtom

Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома. Так и случилось.
I was confident that in the course of their investigation, they would reach out to you and Tom.
Но я здесь не из-за Тома.
But Tom is not the reason I'm here.
Лиззи, я понимаю, почему ты вчера погналась за Томом.
Lizzy, I understand why you went after Tom today.
Но для Тома — это работа.
But for Tom, it was business.
Лиззи, насчёт Тома.
Lizzy, about Tom.
Показать ещё примеры для «tom»...

темаwrong

Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Вы спрашиваете не того человека!
You're asking the wrong man!
"На этот раз вы взяли не того парня.
"You've got the wrong guy this time.
Думаю, я выбрал не ту модель.
I guess I got the wrong model.
Машина припаркована не на той стороне?
A car parked on the wrong side of the street?
Показать ещё примеры для «wrong»...

темаjust

Да, всё кажется таким чудесным. В общем, это то, что приносит счастье большинству.
Yeah, everything's just so cool.
Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.
Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Это Грег, это то, кто он есть.
It's Greg, it's just who he is.
Именно то, что мне нужно.
Just what I need.
Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу?
So you drove all the way out here just to help your friend?
Показать ещё примеры для «just»...

темаones

Ты строже с теми, кого любишь и кому доверяешь.
You're hardest on the ones you love and the ones you believe in.
Совсем не такие, как те, которых ты видишь в зоопарке
Not like the ones you see On a bar in the zoo
≈сли нет принципов, можно выбирать лишь те, которые выгодны.
If you have none, you can assume the ones that happen to pay.
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,.. ..но точно гораздо безопаснее.
Maybe not as thick as the ones Joshua blew down with his trumpet... but a lot safer.
Те, что ты взяла из сейфа в офисе.
The ones you took from the office safe.
Показать ещё примеры для «ones»...

темаkind

Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody-— nobody has any answers.
Она из тех, кто не может появиться без помпы.
She's the kind of person that has to make an entrance.
"Это ли то счастье, по которому ты тосковал?"
"Is this the kind of happiness you've yearned for?"
Он из тех, кто получает все, о чем мечтает.
The kind who usually gets what he wants.
Вы тот, для кого женщина могла бы что-то сделать.
Now you're the kind a woman would do something for.
Показать ещё примеры для «kind»...

темаway

По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже.
The way you're working those scissors, I'd say it's not yours, either.
Ты иди в ту сторону, а мы пойдем сюда
You go this way, and we'll go here
А если нет, то, клянусь, я вам врежу.
I swear if you don't get out of the way, I'll knock you down.
— Мы не можем прожить в этом мире, делая то, что говоришь ты.
We can't get along in the world talking the way you do.
! Да, вроде того.
In a way.
Показать ещё примеры для «way»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я