суть дела — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «суть дела»

«Суть дела» на английский язык переводится как «the essence of the matter» или «the crux of the matter».

Варианты перевода словосочетания «суть дела»

суть делаwas the day

Это был день, когда Джон попросил ее выйти за него замуж.
It was the day John asked her to marry him.
Это был день, который полковник Исаев всегда отмечал.
It was the day which Colonel lsayev had always marked.
Это был день, когда Вы заказывали фонтан.
That was the day you ordered the fountain.
Это было день, когда ваш муж исчез.
That was the day your husband disappeared.
Это был день, когда ты стала моей женой.
That was the day you became my wife.
Показать ещё примеры для «was the day»...

суть делаcare

Я не думаю, что тому есть дело, его ребёнок или нет, а вот Шону есть.
— I don't think he cares if the baby's his or not, but Sean would care.
Теперь есть политик, которому есть дело.
Now there is a politician who cares.
У тебя будут постоянно кошмары, но ты же вымышлен, так что кому до этого есть дело?
You will have eternal nightmares, but you are fictional, so who cares?
Кому до этого есть дело?
— Who cares?
А кому вообще есть дело?
Who cares, anyhow?
Показать ещё примеры для «care»...

суть делаhave a case

Роджер, у меня есть дело для такого юриста, как ты.
— Roger, I have a case that needs a lawyer just like you.
У нас фактически есть дело.
We actually have a case.
У нас есть дело где женщина хочет аннулировать свой брак из-за отсутствия страсти.
We have a case where a woman wants her marriage annulled due to lack of passion.
У нас есть дело?
We have a case?
— У нас есть дело.
— We have a case.
Показать ещё примеры для «have a case»...

суть делаday

Это был день полного уничтожения, полного уничтожения, в результате применения ядерного оружия.
This is TD day. Total destruction by nuclear weapons.
Был день, как сегодня, такой теплый и восхитительный.
I mean the day... like today... Oh, so warm and lovely.
Не было дня, чтобы я о тебе не думал.
Not a day that I about you not thinking.
Может, это был день, когда часы на стене остановились.
Perhaps it's the day the clock on the wall stopped.
Но не было дня, когда бы я о нём не вспомнил.
But not a day goes by that I don't think about it.
Показать ещё примеры для «day»...

суть делаthing

У нас есть дела поважней.
We've got more important things to do.
У меня есть дела поважнее фантазий истерички.
I've better things to do than listen to hysterical fantasies.
— Он сказал, что у него есть дела поважнее.
He said he had more important things to do.
Эй, у меня есть дела поважнее.
Hey, I've better things to do.
У вас, наверно, есть дела и поважнее.
You must have better things to do!
Показать ещё примеры для «thing»...

суть делаbusiness

Да, я была в Мюнхене. Были дела.
I had some business in Munich.
Если вы просите аудиенции, напишите письмо в фонд Бенедикт и изложите суть дела.
You're gonna have to write to the Benedict foundation stating your business. I'm sorry.
Дело есть дело.
All business.
— У меня недалеко отсюда были дела.
I had some business near here.
Смерть и есть дело, Уильям.
Dying is a business, William.
Показать ещё примеры для «business»...

суть делаhave work

— И потом у меня есть дело.
— Besides, I have work to do.
У меня есть дело.
Go to sleep. I have work to do.
Хорошо, когда есть дело.
It's good to have work.
А сейчас у меня есть дела, но ты можешь сходить на фильм один.
Now I have work to do, but feel free to attend the movie alone.
О, у меня есть дела в лаборатории.
Oh, I have work at the lab.
Показать ещё примеры для «have work»...

суть делаbirthday

У тебя же недавно был день рождения?
Don't you have a birthday coming up?
Я была у папы. У моего младшего брата Тео был день рождения.
I was at my brother's birthday.
У неё был день рождения несколько дней назад.
Her birthday is some days away.
Я тогда все испортил... и собирался это выкинуть, но тогда как раз у тебя был день рождения, так что я подарил его тебе.
I messed up that assignment, I was gonna throw that away, But it happened to be your birthday, so I gave it to you.
У моего отца будет день рождения.
It's my dad's birthday.
Показать ещё примеры для «birthday»...

суть делаhave something to do

У нас с Саро есть дело, оно не для чужих глаз.
I and Saro have something to do, we don't want people around.
У меня есть дело.
I have something to do.
У меня есть дело, а тебе пора спать.
I have something I have to do, and you should sleep.
У меня есть дела.
I have something I have to do.
Это было дело высоких инстанций.
'This was something for higher authorities.
Показать ещё примеры для «have something to do»...

суть делаget

У них теперь поважнее есть дела, можешь мне поверить!
They got bigger fish to fry now, believe you me!
Нет, у меня есть дела поважнее.
No, my friend, I've got bigger fish to fry.
Знаешь, у меня есть дела поважнее.
I got more important things.
У меня еще есть дела для ОКА, так что...
I got some Eyes Only stuff to take care of, so...
У нас поважнее есть дела, чем драка.
We've got more important things to do than fight each other...
Показать ещё примеры для «get»...