страхование — перевод на английский
Быстрый перевод слова «страхование»
«Страхование» на английский язык переводится как «insurance».
Пример. Мы занимаемся страхованием автомобилей уже более десяти лет. // We have been dealing with car insurance for over ten years.
Варианты перевода слова «страхование»
страхование — insurance
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
Now, Monsieur La Valle, as for Madame Colet's life insurance, it totals one million francs.
— Это правда и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
— It's the truth and nothing can prevent it but life insurance.
Эта леди права и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни.
The lady is right and nothing can prevent it but life insurance.
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ...где нам светила крупная сделка с групповым страхованием.
I had a lot of stuff lined up for that Thursday afternoon... including a trip down to Santa Monica... to see a couple of live prospects about some group insurance.
Эти вопросы не обязательно сводятся к закону о льготах демобилизованным, занятости, страховании и прочих вещах.
Those questions need not necessarily be restricted to the G.I. Bill of Rights... employment, insurance and such.
Показать ещё примеры для «insurance»...
страхование — social
Вы знаете его номер социального страхования ?
Do you know his social security number?
У меня есть почтовый индекс, Это всего лишь число число, Есть номер социального страхования, И код плательщика налога.
I've got a postal code, just a number, another for the social security, and for the taxes.
Никаких кредитов, отправиться в банк. никаких записей о вашей занятости, никаких счетов, личных вкладов, номера карты социального страхования... вы словно не существуете... у вас даже родственников нет.
No credit, no record of jobs you've held, no savings, no personal investments, no social security number... you may as well not exist... there is no collateral.
Получите карту социального страхования, оформите кредит и купите себе машину.
Now, get yourself a social security card, establish credit, and buy yourself a car. You have a decided advantage.
Мои карты социального страхования и права были фальшивкой.
My Social Security cards and driver's licenses were phonies.
Показать ещё примеры для «social»...
страхование — insurance policy
Страхование добродетелей от фирмы Ад.
An insurance policy from Hell, the good hands people. That's a good idea.
— Ты отказался от нашего медицинского страхования?
— You canceled our insurance policy? — What?
Колин оформил страхование.
Colin took out an insurance policy.
Я включила договор на страхование жизни... на опекунство мальчиков, на оба дома — твоего отца и Джекса.
I've included life insurance policy... the guardianship for the boys, both Jax's and your dad's house.
Конечно, мне понадобится кабинет, симпатичная секретарша, отпуск по отцовству, если с ней все пойдет гладко, и зонтичное страхование, если что-то пойдет не так.
I'll, of course, need an office, an attractive personal assistant, paternity leave, if that goes well, and an umbrella insurance policy if that does not go well.
Показать ещё примеры для «insurance policy»...
страхование — social security
У меня есть карта социального страхования.
I have a job. I have a Social Security card.
У мистера Стивенса есть свидетельство о рождении... водительские права, номера соц. страхования.
Mr. Stevens has a birth certificate driver's license, Social Security.
У него были все надлежащие документы... водительские права, свидетельство о рождении, карточка соц. страхования...
He had all the proper ID driver's license, birth certificate, Social Security card....
Как много парней помнят номер социального страхования своих жен?
How many guys memorize their wife's social security number?
Ваш номер социального страхования, пожалуйста.
What's your social security number, please?
Показать ещё примеры для «social security»...
страхование — life insurance
Ну, её лутчая подруга Бренди понятия не имеет ничего о страховании. Но она знает все о запретительных приказах, что ваша жена пыталась оформить против вас.
Well, her best friend Brandy had no idea about the life insurance, but she did know about a restraining order that your wife was trying to get against you.
Вы подразумеваете страхование?
You mean life insurance?
Выплата по страхованию жизни Барни— 20 миллионов долларов.
Barney's life insurance payout-— $20 million.
Если вы живёте настоящим, то вам не нужно страхование жизни.
If you lived in the present you had no need for life insurance.
И в случае смерти мужа в тюрьме ей светила большая выплата по страхованию жизни.
And if the husband dies in jail, she gets the chance of a big payout from the life insurance.
страхование — social security numbers
Не знаю, ребята, что в том здании, но не карточки социального страхования.
I don't know what's in that building, but it's not Social Security numbers.
Перспективные сотрудники раскрывали персональную информацию, например, номер социального страхования, банковскую информацию, все под предлогом проверки безопасности.
Prospective employees give up tons of personal details, like Social Security numbers, banking details, all under the guise of security background checks.
Мне нужны имена всех инспекторов по УДО в Голливуде и их номер соц. страхования.
I need the name of every parole officer in the Hollywood office and their social security numbers.
В США у 18 Лий Рамзи есть номер социального страхования.
18 Leah Ramseys have Social Security numbers in the United States.
Она использовала карту социального страхования подруги, чтобы попасть в школу.
She took a friend's Social Security number to get into school.
страхование — life-insurance policy
Для обычного страхования жизни сумма очень большая.
Well, it's an unusually high payout for a simple life-insurance policy.
И оплатил бы страхование жизни, а сына назначил получателем.
I'd buy a life-insurance policy with your son as the main beneficiary.
— Я этого не говорил, но когда дело... касается страхования жизнь...
~ I'm not saying it is, but all the time there's this life-insurance policy.
Может, всплывёт другой мотив вроде недавнего страхования жизни.
Maybe there's another motive, any recent life-insurance policies.
страхование — life-insurance
Почему вы отозвали полис страхования жизни Ива Глюа?
Why did you take out a life-insurance policy on Gluant?
Что означает что угодно еще, но не полис страхования жизни отца Элизы.
Which means someone else took out a life-insurance policy on Elisa's father.
Ваш... ваш сын, Шейн, указал вас как получателя большой суммы по страхованию жизни.
Your... your son, Shane, named you as a beneficiary on a large life-insurance policy that we issued.
Ну, самоубийство аннулирует выплату по страхованию жизни Джорджа.
Well, suicide would cancel George's life-insurance payout.
Полис страхования жизни Тима на миллион долларов.
A life-insurance policy for a million dollars on tim.
Показать ещё примеры для «life-insurance»...
страхование — health
Говорят, не стоиттратить много денег. У социального страхования нет много денег.
— We are told not to spend money, that Health Service is going bankrupt.
Мы знаем о бесполезности системы страхования здоровья.
We have known for years this is a crappy health care system.
— Теперь.. давайте взглянем как это отразится на стоимости страхования здоровья.
— Now... let's take a look at how this would affect health care costs.
Был ли кто-нибудь, кто работал с вами и Венделлом в мед. страховании, и перешел с вами в бизнес по страховкам.
Was there anyone who worked with you and Wendell at health assure who came over to life-systems with you?
Дайте карточку страхования.
Your health card, please.
Показать ещё примеры для «health»...
страхование — policy
Мы изменили вашу схему страхования.
Your policy has changed, Mr. Archibald.
Знаете, это общая практика страхования жизни для малого бизнеса.
You know, it's common to have a key man policy for small businesses.
У нас полис комбинированного страхования.
We have the comprehensive policy.
У нас общий договор страхования.
We still share a policy.
У вас чертовски хорошо получается определить человека, которого через 366 дней собьют машиной в проулке, потому что именно так умерли все эти люди, через год после того, как вы подписывали полис страхования.
Well, you've become awfully good at identifying men who are 366 days away from being run over in an alley, because that is the exact way that all of these men died, one year after you take out a policy.