insurance policy — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «insurance policy»

/ɪnˈʃʊərəns ˈpɒlɪsi/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «insurance policy»

insurance policyстраховка

Listen, you're gonna have to be... my little insurance policy right now.
Слушай, ты сейчас моя страховка.
It's just like you said. I'm your insurance policy.
Ты правильно сказал, я твоя страховка.
Anyway, big insurance policy involved, yeah?
Так или иначе, здесь замешана большая страховка, так?
He was covered by an insurance policy that his mother paid good money for. It wasn't big money, but it was good money.
У него была страховка, которую его мать платила из своих сбережений.
Anyway, Mr. Gilliard, we were so relieved to see that our insurance policy covers mold damage.
В общем, мистер Гиллард, мы испытали такое облегчение, когда увидели, что страховка покрывает ущерб от плесени.
Показать ещё примеры для «страховка»...

insurance policyстраховой полис

It's an insurance policy.
Это страховой полис.
Paramadha... sell him an insurance policy.
Парамадха, тебе надо продать ему страховой полис.
Man can have complete peace only from an insurance policy.
Полное спокойствие может дать только страховой полис.
— This is an insurance policy.
Этот документ — страховой полис.
— Well, I just wanna get out my life insurance policy.
— На что он вам? Хочу достать свой страховой полис.
Показать ещё примеры для «страховой полис»...

insurance policyполис страхования

Homeowner's insurance policy,deed to the house, birth certificates.
Полис страхования домовладельца, свидетельство о рождении.
Did you know that Roy took out a life insurance policy?
Вы знали, что Рой приобрел полис страхования жизни?
Sure, but a good deed and a life insurance policy's even better.
Конечно, но доброе дело и полис страхования жизни — еще лучше.
Coincidentally, one year is the same amount of time it takes for a life insurance policy to vest.
Кстати, год — как раз то время, через которое полис страхования жизни вступает в силу.
One week ago, the wife took out an insurance policy on George's life.
Неделю назад его жена аннулировала полис страхования жизни Джорджа.
Показать ещё примеры для «полис страхования»...

insurance policyзастраховать

Either of you guys think it's a little suspicious that Peter took out a life insurance policy on Lois right before she went missing?
— Ты застраховал её до круиза? — Вообще-то, я застраховал её НА круизе!
— The other guy, Goldstein— he took out a life insurance policy on his wife just before she was killed.
Этот тип, Голдштейн, застраховал свою жену как раз перед её смертью.
Turns out Brad had a large life insurance policy on Evelyn.
Оказывается, Бред застраховал жизнь Эвелин на крупную сумму.
Calvin had a life insurance policy.
Кэльвин застраховал жизнь.
He had a life insurance policy with us that named you as the sole beneficiary.
Он застраховал у нас свою жизнь, и единственным наследником являетесь вы.
Показать ещё примеры для «застраховать»...

insurance policyзастрахованный

Del's life insurance policy. Are you with me?
— Жизнь Дэла была застрахована.
I have an insurance policy in place.
Я застрахована.
She have a life insurance policy?
Она была застрахована?
I have a killer life insurance policy.
Я застрахована на случай убийства.
The item in the briefcase has a rather large insurance policy.
Та вещь в кейсе застрахована на достаточно большую сумму.
Показать ещё примеры для «застрахованный»...

insurance policyподстраховка

A little insurance policy in case you dicks showed up.
Небольшая подстраховка на случай, если вы, придурки, явитесь.
It's my little insurance policy, so I get every penny of my pension.
Это моя маленькая подстраховка, так что я заслужила каждый пенни своей пенсии.
Insurance policy.
Просто подстраховка.
That's an excellent insurance policy.
Прекрасная подстраховка.
I would rather not identify myself beyond her insurance policy.
Представляться не буду, но я ее подстраховка.
Показать ещё примеры для «подстраховка»...

insurance policyв качестве страховки

But he's keeping the gun as an insurance policy, so that I don't go to the police.
Но он забрал пистолет в качестве страховки, чтобы я не могла пойти в полицию.
Benton probably took the kids as an insurance policy.
Бентон забрал детей в качестве страховки.
Yeah, — So, like an insurance policy.
— Просто в качестве страховки.
— I shall keep him as an insurance policy.
— Буду держать его в качестве страховки.
I'm keeping her as an insurance policy.
Она останется у меня в качестве страховки.
Показать ещё примеры для «в качестве страховки»...

insurance policyподстраховаться

But before we go into the ring with them on this, I think it'd be wise if we set up a little insurance policy.
И прежде, чем мы выйдем с ним на ринг, думаю, было бы благоразумнее немного подстраховаться.
Oh, right, because you needed an insurance policy.
Точно, потому что ты хотел подстраховаться.
You let him back on the Hill because whatever he did or whoever he pissed off, you need an insurance policy.
Вы позволили ему вернуться на Холм, потому что чтобы он ни сделал, и кого бы не разозлил, вы хотите подстраховаться.
When I move to a new place, I get an insurance policy --
Когда я переезжаю на новое место, стараюсь подстраховаться...
You really think I'd come without an insurance policy?
Ты правда думаешь, что я не подстраховался?