подстраховка — перевод на английский

Варианты перевода слова «подстраховка»

подстраховкаbackup

Подстраховка ты мне говоришь?
Backup, he tells me!
Какая подстраховка!
What backup!
Без подстраховки ему здорово?
I mean, without backup?
Да ладно, Майки. Я не собираюсь позволить тебе встретиться с парнем типа Гилроя без подстраховки.
Come on, mikey, I am not gonna let you Meet a guy like gilroy without backup.
Она пошла за ним одна... без подстраховки.
She went after hilburn herself-— no backup.
Показать ещё примеры для «backup»...

подстраховкаinsurance

Не меньше, я для подстраховки еще кое-что сделал.
But I'm banking on this job being our insurance.
Для подстраховки ракеты .
Rockets are for the insurance.
У нас никогда не было подстраховки, за исключением пару месяцев зарплаты.
We never had any insurance except a couple months' pay.
Я всегда ненавидела эти разговоры о подстраховке.
I always hated all that talk about insurance.
Подстраховка, сэр?
Insurance, sir?
Показать ещё примеры для «insurance»...

подстраховкаinsurance policy

Эта видео-запись всегда была частью хорошо спланированной подстраховки.
That footage was always a part of a carefully planned insurance policy.
Я всего то хочу подстраховки.
All I'm asking for is an insurance policy.
Небольшая подстраховка на случай, если вы, придурки, явитесь.
A little insurance policy in case you dicks showed up.
Вы действительно думали, что я приду сюда без подстраховки?
Now you really think I'm gonna show up here without a insurance policy?
Это моя маленькая подстраховка, так что я заслужила каждый пенни своей пенсии.
It's my little insurance policy, so I get every penny of my pension.
Показать ещё примеры для «insurance policy»...

подстраховкаsafety net

— У вас всегда есть подстраховка.
You always have a safety net.
Я же сказал, здесь наступает хаос, и нет никакой подстраховки.
Like I said, you're sliding into chaos, and there's no safety net.
Но, если что-то ужасное случится, и ты хочешь, чтобы твои дети остались одни без какой-либо подстраховки, просто, чтобы они могли выучить какой-то там урок, тогда, конечно, оставляй свое богатство дикому кабану, который проткнет тебя до смерти.
But, if something horrible happens, and you want your kids to be left alone with no safety net, just so they can learn some kind of weird lesson, then, by all means, leave your fortune to the wild boar who gores you to death.
Нет, ты нужна мне в качестве подстраховки, если он пройдёт мимо меня.
— No, I need you as a safety net In case it gets past me.
Единственным способом предотвратить эти злоупотребления было внедрить подстраховку, препятствующую распространению подобной идеи.
The only way to prevent these abuses was to put in place a safety net that was built around an idea.
Показать ещё примеры для «safety net»...

подстраховкаas back-up

Я не хочу, чтобы ты шла туда одна, поэтому я поручу Питу отвезти тебя и он может остаться для подстраховки.
Well, I don't want you going up there alone, So I'll get pete to drive you and he can stay as back-up.
Мне нужно, чтобы вы сфотографировали приборы для подстраховки, как только снимете показания.
I want the instruments photographed as back-up once you've taken the readings.
У нас есть их заполненные бланки данных, а для подстраховки они фотографируют приборы.
We have their completed data charts and they photographed the instruments as a back-up.
Они добавили еще одну батарею для подстраховки.
They've added a second DC battery as a back-up.
С каких пор я стал парнем для подстраховки?
Since when am I the back-up guy?
Показать ещё примеры для «as back-up»...

подстраховкаbe safe

— Просто для подстраховки.
Just to be safe.
И просто для подстраховки, припаркуйся в другом квартале, и зайди через задний вход.
And just to be safe, can you park around the block, and come in the rear gate of the pool house?
Для подстраховки, с учетом обстоятельств.
Best be safe, under the circumstances.
— Да, я поеду прямо за вами, просто для подстраховки.
I shall be following behind, just to be on the safe side.