подстраховаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подстраховаться»

«Подстраховаться» на английский язык переводится как «to take precautions» или «to hedge one's bets».

Варианты перевода слова «подстраховаться»

подстраховатьсяhedge your bets

Ты послала его туда, чтобы подстраховаться.
You send him there to hedge your bets.
Типа подстраховаться.
Hedge your bets.
Не думаю, что я до сих пор верю в рай, но после 60-ти лет походов в церковь я решила ничего не менять и подстраховаться.
"I don't think i believe "in heaven anymore. "But, after 60 years "of Sunday mornings, "i thought i may as well "commit and hedge my bets.
А быть приятным — это то, что делают тупые люди, чтобы подстраховаться.
And being nice is something stupid people do to hedge their bets.
Подстраховаться никогда не помешает.
Can't hurt to hedge our bets.
Показать ещё примеры для «hedge your bets»...

подстраховатьсяinsurance

— Что значит подстраховаться?
— What do you mean, insurance?
— Ну, нет, если они подумали, что кто-то активировал сигнализацию и тогда они захотели подстраховаться.
Well, not if they thought someone hit the silent alarm and then they wanted insurance making their break.
Кроме того, я должен подстраховаться.
Besides, I need insurance.
Нам нужно как-то подстраховаться. Империя умней, чем нам кажется.
We should have some insurance, in case the Empire is more clever than we think.
И хотел подстраховаться, что оно от него не избавятся.
He wanted insurance that the government wouldn't kill him.
Показать ещё примеры для «insurance»...

подстраховатьсяbe covered

— Надо подстраховаться.
I want to be covered!
Я хотела подстраховаться.
I was just trying to cover myself.
Чтобы подстраховаться.
Just cover yourself on this.
Я уверен, что они успеют, но подстраховаться не мешает.
I'm sure they'll be back in time, but let's cover ourselves.

подстраховатьсяsafe

Но лучше подстраховаться, чем сожалеть.
But better safe than sorry.
Ну, ты знаешь... лучше подстраховаться, чем потом жалеть.
Well, you know that, that, uh ... better safe than sorry.
Ну, лучше подстраховаться, чем потом жалеть, правда?
Well, better safe than sorry, right?
Лучше подстраховаться чем сожалеть.
Better safe than sorry.
Лучше подстраховаться, чем потом жалеть?
Better safe than sorry?

подстраховатьсяinsurance policy

И прежде, чем мы выйдем с ним на ринг, думаю, было бы благоразумнее немного подстраховаться.
But before we go into the ring with them on this, I think it'd be wise if we set up a little insurance policy.
Точно, потому что ты хотел подстраховаться.
Oh, right, because you needed an insurance policy.
Нужно подстраховаться на случай, если твой план не сработает.
Not without an insurance policy in case your way doesn't work.
Когда я переезжаю на новое место, стараюсь подстраховаться...
When I move to a new place, I get an insurance policy --
Ну, если ты лжешь мне, как и обо всем остальном, я нашел способ подстраховаться.
Well, in case you're lying, like you do about everything else, I found myself an insurance policy.