сотворить — перевод на английский

сотворитьmade

Может, нас сотворили и не похожими на образ божий, но Стелла, мы долго шли по пути прогресса.
Maybe we are a long way from being made in God's image. But, Stella, my sister... there's been some progress since then.
Это я его сотворил!
I made it!
Я чувствую, что Бог сотворил нас счастливы, потому что мы глухие.
I feel that God made us happy because we are deaf.
Голые, как Бог сотворил!
Naked as God made them!
Поэтому она сотворила тебя.
So... she made you!
Показать ещё примеры для «made»...

сотворитьdone

Ты хочешь, чтобы я была наказана за все, что сотворила.
You're trying to punish me for all the things I've done.
Что я с тобой сотворил?
What have I done to you?
Мария сотворила с ними чудо.
Maria's done a fabulous job with them.
Что она сотворила с этой квартирой!
And what she's done with this apartment?
Оно сотворило с тобой чудеса!
It's done wonders for you!
Показать ещё примеры для «done»...

сотворитьcreated

...с теми, к кому во мне нет ненависти. А что до вашего Гитлера,.. ...то это для таких, как он, Бог — мой Бог — сотворил ад!
And for your Hitler it's because of a man like him that God my God, created hell.
В первый день Бог сотворил картошку.
On the first day, God created potatoes.
Во второй день Бог сотворил картошку.
On the second day God created potatoes.
В третий день Бог тоже сотворил картошку.
On the third day God created potatoes, too.
И в четвертый, и в пятый день Бог сотворил картошку.
And on the fourth and the fifth day God created potatoes.
Показать ещё примеры для «created»...

сотворитьwork

Кто-то должен сотворить чудо.
Somebody will have to work a miracle.
Ларсену не удалось сотворить чудо, поэтому он не получил еще одного шанса, так?
Larsen failed to work a miracle so he is not to be allowed another chance, is that it? Yes.
Но что более важно, надо сотворить три чуда.
And more importantly, you have to work three miracles.
А теперь иди делать макияж, и я надеюсь, что они смогут сотворить чудо.
Now get into makeup and hope they can work miracles.
Мы не можем сотворить чудо.
We can't work miracles.
Показать ещё примеры для «work»...

сотворитьmiracle

Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
The only miracle I know is the one you get by working for it.
А ты..., действительно, можешь любое чудо сотворить?
Are you... really, can you create any miracle?
Спасибо, доктор, Вы сотворили чудо!
Thank you, doctor, it is a miracle
Возможно, небеса сотворят чудо.
Heaven might send us a miracle.
Папа Римский даже обратился к Мадонне с просьбой сотворить чудо и убедить народ голосовать за христианских демократов.
The Pope also prays to the Holy Mother to bring about a miracle, so the people vote for the Christian Democrats.
Показать ещё примеры для «miracle»...

сотворитьperformed

И она сотворила несчетное количество чудес!
She's performed countless miracles.
И тогда Мадонна, наша Мать небесная, сотворила чудо.
So the Madonna, our heavenly Mother, Mother of us all, performed a miracle!
Хотя с тех пор она сотворила разные чудеса благодаря своему нежному и милосердному нраву, вам стоит обратить внимание на мораль этой истории
Though thereafter she performed sundry miracles of a tender and merciful nature, you would do well to mark the moral of this story
Может он и занудная задница, но парень сотворил чудо.
I mean, he might be a boring arse, but he performed a miracle.
После того волшебства, которое вы сотворили на нашей свадьбе, вы справитесь с чем угодно.
After that magic act you performed at our wedding, you can do anything. That includes being Channel Five's 'Queer Guy'.
Показать ещё примеры для «performed»...

сотворитьsomething

Давайте что-нибудь еще сотворим.
I mean, let's think of something else.
Что за люди... способны сотворить такое?
How many people are capable of something like that?
Вчера вечером я сотворил ужасную глупость.
Something profoundly stupid happened last night.
Но ты знаешь, что он может сотворить нечто подобное.
But you know that he's capable of doing something like this.
Он вполне мог сотворить что-то такое, что привело вас сюда.
He might ahead something like that come to you.
Показать ещё примеры для «something»...

сотворитьdo such a thing

"Кто мог сотворить такое?
"Who would do such a thing?
Кто мог такое сотворить?
Who'd do such a thing?
Скажите мне, Доктор Ватсон, кто мог бы сотворить такое?
Tell me, Dr Watson, who would do such a thing?
Только магия могла сотворить такое.
Only magic can do such a thing.
Кто мог такое сотворить?
Who would do such a thing?
Показать ещё примеры для «do such a thing»...

сотворитьspell

Не смотрите господа, это сотворил сам сатана.
Don't look! You'll fall under the spell!
Рад знакомству! Ты сотворила колдовство —
# Nice to meet you, you cast your spell #
Конечно, ты можешь сотворить заклинание, чтобы поставить его на место.
Surely, you can cast a spell, put him in his place.
Нам нужно больше Благодати, чтобы сотворить заклинание.
We need more Grace in order to cast the spell.
После того как ты сотворил заклятие, закрывающее Врата Рая. осталась ли какая-то часть его Благодати?
After you cast the spell to close the Gates of Heaven, was there any of his Grace left?
Показать ещё примеры для «spell»...

сотворитьwould do

Я не верю, что кто-нибудь сотворит такое из-за оценки.
I can't believe someone would do that for a grade.
Но Ворт знал что его устройство сотворит с Праксисом и Карентаном.
But Worth knew what his machine would do to Praxis, and Carentan.
Ты сотворишь такое со своим собственным сыном?
You would do that to your own son?
Даже думать не хочу, что они могут сотворить вместе.
I don't want to think about the damage those two would do together.
Ох, я скорее поверю в волшебство, чем представлю, что кто-то кто работает здесь, сотворит подобное.
Ooh, I'd rather believe witchery than imagine someone who works here would do the likes of this.
Показать ещё примеры для «would do»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я