состязание — перевод на английский

Варианты перевода слова «состязание»

состязаниеcompetition

Но так или иначе, мы знаем наверняка, что оба эти преступления связаны с этими состязаниями.
But either way, we know for certain that both of these crimes are connected to this competition.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
Состязания закончены , вот только мы не знаем, каков будет конец.
The competition has come to its conclusion... ... except,wedon'tknow yet what that conclusion will be.
Это стало похоже на состязание.
There's too much competition.
Это будет состязание вульгарности и поэтичности.
Why not consider it a competition between vulgarity and poetry?
Показать ещё примеры для «competition»...

состязаниеcontest

Не будут продаваться во время состязания!
Positively none sold during the contest.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
— Да, давай устроим состязание.
— Yeah, let's have a contest.
Это ведь не состязание.
You keep trying to turn this into a contest.
Это состязание, Макс. И он пользуется оружием, которое использовали еще в давние времена против европейских герцогинь.
It's a contest, and he's using weapons that have toppled everything from a Kansas farm girl to a European duchess.
Показать ещё примеры для «contest»...

состязаниеsport

Погожий денек выдался для спортивных состязаний на открытом воздухе.
That was gonna be a fine day for outdoor sports.
Они решили все водные состязания проводить на берегу.
They'd take their water sports on the beach.
Спортивные состязания раздражают меня.
Sports annoy me.
Стеглз решил написать книгу о состязаниях на сельских праздниках.
Steggles has decided to make a book on the sports at the village fete.
Сказать честно, я думаю Раймонд тратит впустую свою жизнь, сочиняя про спортивные состязания.
To tell you the truth, I think that Raymond is wasting his life writing sports.
Показать ещё примеры для «sport»...

состязаниеchallenge

Мне нужно новое состязание, что-то абсолютно другое.
I need a new challenge, something totally different.
Рэнди, нам нужно отправить Джой на это состязание с Эриком Эстрадой.
Randy, we got to get joy on that show to challenge erik estrada.
Пахнет состязанием.
I smell a challenge.
К счастью, обновлённое табло показало, что они всё ещё были далеко позади, но следующее состязание было прямо с их улицы.
Happily, the updated score board revealed they were still far behind, but the next challenge was right up their street.
Если я не выиграю состязание этой недели то что-то не так.
If I don't win this week's challenge, something's wrong.
Показать ещё примеры для «challenge»...

состязаниеmatch

Кто выиграл состязание?
Who won the match?
Отличное состязание.
Great match.
Я выиграл каждое состязание.
I won every match.
Хочешь, устроим состязание?
Want to have a match with me?
Состязание?
A match?
Показать ещё примеры для «match»...

состязаниеevent

Сегодня, пять отважных мужчин женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака!
Today the five bravest young men and women in this bravest of nations will risk their lives in the greatest sporting event since the days of Spartacus.
И завершающее состязание ЗБЗ-фестиваля, Мистер Идеальное Зрелище.
And the crowning event of ZBZ fest, the Mr. Purr-fect pageant.
Назовите состязание, в котором Барон де Кубертен выиграл олимпийскую медаль.
Name the event in which Baron de Coubertin won his Olympic medal.
Состязание, в котором участвовал только он.
An event that he was the only person who did it.
Ежегодно, по крайней мере, когда есть возможность, мы с Олли проводим состязания по троеборью на деньги, что было немаловажно.
Every year — or at least when we can — Ollie and I have a three event triathlon for money, which...which matters.
Показать ещё примеры для «event»...

состязаниеrace

О, это довольно сложные состязания.
Oh, that's a pretty tough race.
— Что это, состязание какое-то?
— What is this, a race of some kind?
Полагаю, что некоторые представители этнических групп поступили нехорошо с остальными, и дело обернулось каким-то подобием состязания...
I guess some national ethnicities don't play nice with others and things have turned into a bit of a race...
Эти состязание с традицией, с самой историей трассы...
They race tradition, they race the history of the mountain course.
В состязании за положение Праджапати я был намного впереди тебя.
In the race for the position of prajapati i was much ahead of you.
Показать ещё примеры для «race»...

состязаниеbattle

Состязание интеллектов началось.
Where is the poison? The battle of wits has begun.
Ты записал меня завтра на состязание?
Did you sign me up to battle tomorrow night?
Печальный конец великолепного состязания.
A sad end to a wonderful battle.
Не будем медлить. Начнем состязание!
Well, then, without further ado, let battle commence.
— Да, но я... Если хочешь послушать рэп Джимми, приходи на состязание в Shеltеr.
Yeah, but I was... if you want to see Jimmy flow, come to the battle at The Shelter.
Показать ещё примеры для «battle»...

состязаниеgame

— Тебе позволяют смотреть состязания?
They let you watch the games?
Жители Долины фей! Представляю вам трёхкратного чемпиона состязания по строительству башен Олимпиады Долины фей, поразительного и несравненного Графа.
Fairies and Sparrowmen, presenting the three-time defending champion of the Pixie Hollow Games Tower-Building event, the amazing, incomparable, Gruff.
Начнем состязания.
Let the games begin.
Ю Пэк провел сегодня боевые состязания.
Yu-baek held his combat games today.
Первое, что я сделаю... когда... я почту его память состязаниями, достойными Его Величества.
The first thing I shall do when is honor him with games worthy of His Majesty
Показать ещё примеры для «game»...

состязаниеcompete

— У них состязание в Нью-Йорке.
They're competing in New York.
Но состязание с другими людьми и их лица, говорящие "Ха-ха!
But competing against other people and getting in their faces saying "Haha!
Но если вы собирались уступить ее ему, к чему было это состязание в начале?
But if you're just gonna give it to him, why bother to compete first?
Я просто хочу, чтобы вы приняли участие в состязании.
I simply want you to compete.