battle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «battle»

/ˈbætl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «battle»

На русский язык слово «battle» переводится как «битва» или «сражение».

Варианты перевода слова «battle»

battleбитва

Truth is, there's a tough battle ahead leading to neither money nor rank.
Нам предстоит тяжёлая битва, не сулящая ни денег, ни славы. — Ты с нами?
The battle was fierce.
Битва была жестокой.
The only important battle is the last. Goodnight.
Важна только последняя битва.
In Norman's case, the battle is over, and the dominant personality has won.
В случае с Норманном, битва закончена... и более сильная личность победила.
And the battle was getting even more fierce.
А битва всё крепчала.
Показать ещё примеры для «битва»...

battleсражение

There's a battle going on now that ought to fix things... — ...one way or the other. — Oh, Rhett.
Как раз сейчас идёт сражение, которое всё решит так или иначе.
— And he lost a lot of battles on that account.
— Поэтому он проиграл сражение.
But if the Russians deliver battle, the Tartar will obviously lose.
Но если русские дадут сражение, татары, очевидно, понесут крупные потери.
I came to see the battle.
Я хотел видеть сражение.
How will the battle go?
Как, по-вашему, пройдет сражение?
Показать ещё примеры для «сражение»...

battleбой

The clerk of our troops, father Gavrila, was appointed priest of Zaporizhian troops by the Hetman in the battle of Korsun.
Дьяк войска нашего, отец Гаврила, в бою под Корсунем назначен был гетманом попом войска запорожского.
Yeah, but what battle was you in?
— И ты участвовал в том бою?
What do we know of battle?
Чего мы стоим в бою?
Therefore we prepare for battle as we harvest.
Начнём готовиться к бою уже во время жатвы.
Prepare for battle.
Приготовиться к бою!
Показать ещё примеры для «бой»...

battleбоевой

Special muster in one hour, in battle gear.
Фромейер! Срочный сбор через час! В боевой форме!
Battle speed!
Боевой ход!
Advance in battle order.
Построиться в боевой порядок.
Spock, you know the Cochrane deceleration's a classic battle manoeuvre.
Спок, кохранское торможение — это стандартный боевой маневр.
Draconian battle cruiser is now about to grapple.
Драконианский боевой крейсер собирается взять нас на абордаж.
Показать ещё примеры для «боевой»...

battleсражаться

But to be foremost in battle... is a virtue not to be despised.
Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
They're going to have to fight battles in cold weather.
Они будут сражаться в холодную погоду.
We will do battle... on your own ground, Doctor.
Мы будем сражаться на вашей территории, Доктор.
We still could have the mainland battle.
Мы могли бы сражаться на суше.
Should we let the Soviet union fight our battles for us?
Что, Советский Союз должен один сражаться за нас?
Показать ещё примеры для «сражаться»...

battleборьба

Battling over dear David in my bedroom.
Борьба за дорогого Дэвида в моей спальне.
There will be a battle.
Борьба будет.
Battle of wills.
Борьба силы воли.
The battle against time and fatigue continues.
Продолжается борьба со временем и усталостью.
It's a battle... and alone you fight to the end.
Это борьба, и ты в ней один, до самого конца.
Показать ещё примеры для «борьба»...

battleвойна

Americans have never been militaristic, and some way has to be found... to make them tough enough to match the enemy soldiers... to whom battle comes more naturally.
Американцы никогда не были милитаристской нацией, и должен быть способ сделать их более крепкими, чтобы соответствовать солдатам врага, для которых война более естественна.
Now that the Special army commandos have arrived at the airport, the likelihood of a full-scale battle is dangerously close.
Теперь, когда армейские коммандос прибыли в аэропорт, похоже, что полномасштабная война в опасной близости.
The real battle?
Настоящая война?
Both sides have suffered great losses, but the battle is far from over.
Обе стороны понесли тяжёлые потери. Но война ещё далеко не окончена.
And so... the battle begins.
Итак... война началась.
Показать ещё примеры для «война»...

battleбороться

We'll need an army to do battle with their fire-throwing machines.
Нам нужна армия, чтобы бороться с их извергающими огонь машинами.
I will not give to do my battle ... from a position of privilege.
Нет-нет. Я продолжу бороться, оставаясь в привилегированном положении.
For you it's easy, for me it's a battle, few women can do it.
Для тебя это просто, а я должна бороться... Не каждая женщина с этим справится.
So you must enter into the battle.
Ты должен начать бороться.
No one can battle a terrible problem like low self-esteem on their own.
Никто не может бороться с ужасной проблемой вроде низкой самооценки в одиночестве.
Показать ещё примеры для «бороться»...

battleбаттл

While our coaches get settled, let's meet Usher's a first battle pair of the night.
В то время, как наши тренеры усаживаются, встречаем первый баттл этого вечера от Ашера.
This battle begins right now.
Баттл начинает прямо сейчас.
The battle starts right now.
Баттл начинается прямо сейчас.
While our coaches get ready to take their chairs, let's take a look at Usher's first battle pair.
В то время, пока наши тренеры готовятся, давайте посмотрим на первый баттл от Ашера.
With their battle approaching, Jess and Taylor have one last rehearsal with Usher.
Баттл Джесс и Тэйлор приближается, им предстоит последняя репетиция с Ашером.
Показать ещё примеры для «баттл»...

battleсхватка

Well, perhaps we were engaged in battle.
Хм... возможно, мы были вовлечены в схватку.
She's already won her battle with the president.
Она уже выиграла схватку с президентом.
I was unable to finish my battle with that golden Servant, ...or to question Kiritsugu about his betrayal.
Я не смогла закончить свою схватку с тем золотым Слугой как и не смогла узнать у Киритсугу причину по которой он предал меня.
Niccolo won the battle, but lost his son.
Никколо выиграл схватку, но потерял сына.
It was an honor to share this last battle with you...
Для меня было честью разделить последнюю схватку с тобой...
Показать ещё примеры для «схватка»...