борьба — перевод на английский

Быстрый перевод слова «борьба»

На английский язык «борьба» переводится как «struggle» или «fight».

Варианты перевода слова «борьба»

борьбаstruggle

Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека... и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны.
These two carry out an eternal struggle in the nature of man... yet they are chained together.
Великим личным и духовным единением... наших старых бойцов и товарищей по борьбе.
The great personal and spiritual meeting... of the old fighters and comrades in struggle.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
И с каждым днем борьба за выживание станет все более изнурительной.
And each day the struggle for mere survival becomes worse.
— Часы разбились во время борьбы.
The clock broke in the struggle.
Показать ещё примеры для «struggle»...
advertisement

борьбаfight

Тяга к борьбе. Этому не научить.
You have that fight.
Светлейший хан Ислам Гирей приказал мне мечом помагать вам в борьбе с лях-станом.
Illustrious Khan Islam Giray ordered me to help you with a sword in a fight with the Polack camp.
Слава народу русскому, брату нашему, что подал нам руку в борьбе страшной.
Glory to the Russian people, our brother, who gave us a hand in a terrible fight.
Это пока не его борьба.
This is not his fight yet.
Посвятить жизнь борьбе со смертью и умирать, зная, что ты неуч.
Fight death all your days... then die, knowing you know nothing.
Показать ещё примеры для «fight»...
advertisement

борьбаwrestling

— С американской борьбой?
— Of wrestling?
Наши древние цивилизации, римская и греческая, опять собрались вместе в этой единой борьбе.
Once again, Rome and Athens are side by side. The famous Graeco-Roman wrestling...
Борьба? Армлесинг? Кулаки?
Arm wrestling, we hit the head or fists?
У каждого оно есть, мое — борьба.
Everybody has one, mine is wrestling.
— Хватит о борьбе. Как бизнес, Ага?
Wrestling aside, How is business agha?
Показать ещё примеры для «wrestling»...
advertisement

борьбаbattle

В этом и заключается хитрость товарного разума: пока индивидуальные черты товара изнашиваются и стираются в этой борьбе, общая товарная форма движется к своей абсолютной, всеобщей реализации.
Thus, by a ruse of commodity reasoning, the particularness of the commodity... is used up as it does battle, while the commodity-form... goes towards its absolute realization.
Борьба силы воли.
Battle of wills.
И никто не мог предсказать, чьей победой закончится длительная и жестокая борьба между Огнем и Льдом.
And no one dared guess at the outcome... of a meeting on the field of battle... between Fire and Ice.
Братья и сестры, борьба за производство выиграна.
Brothers and sisters, the battle for production has been won.
Французская кухня — это постоянная борьба с пригоранием.
French cooking is a constant battle with burns.
Показать ещё примеры для «battle»...

борьбаcombat

В то время, как Испания ведет борьбу с маврами, что может быть более угодно врагу, как не кровавая битва между христианами?
Why not then let the fate of Calahorra be determined... by the outcome of a single combat... between your champion and mine? We know why you have chosen this moment to press your claim. Our champion is dead.
Несмотря на превосходящие силы противника, наши пилоты не дрогнули перед лицом опасности. Прославляя дух революционной борьбы, они завоевали сердца всех наших соотечественников.
Despite being outnumbered, our courageous Air Force pilots were determined in combat glorifying the spirit of revolutionary battle.
Можно мне тебе напомнить, что наши сыновья погибают на полях сражений, в борьбе за свободный мир?
While we lunch, trains run towards the camps. And our children die the combat to save the free world.
Отличная форма для борьбы...
A perfect form for combat...
К счастью, наши мудрые правители нашли дешевый, придуманный в последний момент способ борьбы с глобальным потеплением.
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming.
Показать ещё примеры для «combat»...

борьбаwar

Меновая стоимость — это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Приезжайте ко мне, после победоносного завершения нашей борьбы.
And I want you to report directly to me once we bring the war to a victorious end.
Расскажи о своей борьбе.
Tell me your war stories.
Мы будем вести борьбу с властями до тех пор, пока они не признают права всех иммигрантов.
The Fishes are at war with the British government until they recognize equal rights for every immigrant in Britain.
А борьба близится к завершению.
And because the war finally draws to a close.
Показать ещё примеры для «war»...

борьбаcompetition

— Наконец, настоящая борьба.
Finally, some real competition.
Это нетронутый рынок, где вы диктуете условия борьбы.
This is an untapped market where you dictate the competition.
Она спарится только с одним, так что борьба за самку между ними будет жаркой.
She will only mate once, so competition between them is intense.
Намерением меджлиса.. было создать опьяняющую смесь денег и интеллекта... где лучшие умы империи, обмениваясь идеями,.. одновременно вели жесткую конкурентную борьбу за покровительство.
The effect of the majlis was to create a heady mix of money and brains, with the best minds in the empire swapping ideas while simultaneously engaged in fierce competition for patronage.
Всё, что я прошу — это дать мне шанс, если он не боится конкурентной борьбы.
All I'm asking is a chance, unless he's afraid of the competition.
Показать ещё примеры для «competition»...

борьбаfraud

Отряд по борьбе с мошенничеством.
The fraud squad.
Как насчёт отдела по борьбе с мошенничеством?
You were interested in the fraud squad, right?
У вас в отделе по борьбе с мошенничеством бывают вечеринки?
You never party in the fraud squad?
Сообщи норвежскому отделу по борьбе с мошенничеством.
Inform the Norwegian Fraud Squad.
Он лучший в отделе по борьбе с мошенничеством.
The best man in the fraud squad.
Показать ещё примеры для «fraud»...

борьбаcrime

Это способ показать, что ты борешься с преступностью, не собираясь взваливать на себя ношу борьбы с ней.
Look tough on crime without being tough on crime.
Президент представил законопроект о борьбе с преступностью, который...
The president announced a crime package that would...
Вы, ветераны борьбы с преступностью, знаете ведь, как это называется?
You veteran crime fighters got a name for this, right?
В молодости, я был асом борьбы с преступностью.
In my younger days, I was an ace crime fighter.
Удачи в борьбе с криминалом.
Good luck with your crime problem.
Показать ещё примеры для «crime»...

борьбаof dealing

У нас есть другие пути и средства борьбы со злодеями.
We have other ways and means of dealing with evil doers.
А мой отец знает только один способ борьбы с соперниками.
My father only knows one way of dealing with competition.
А я предлагаю тебе прогрессивный метод борьбы с нею. Раз уж он существует.
And I am suggesting an improved way of dealing with it, which is how progress occurs.
Разве я не говорила, что есть лучшче способы борьбы с пришельцами, нежели оружие?
Haven't I taught you there are better ways of dealing with aliens than guns?
Ёто один способ борьбы с ересью — сокрушить еретиков и наказать их.
That's one way of dealing with heresy — smash heretics and punish them.
Показать ещё примеры для «of dealing»...