сосредоточенный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сосредоточенный»
«Сосредоточенный» на английский язык переводится как «focused» или «concentrated».
Варианты перевода слова «сосредоточенный»
сосредоточенный — focus
Если ты сосредоточен, то не имеет значения, закрыты твои глаза или нет.
If you're focused, then it doesn't matter if you close your eyes or not.
Лучше. Более сосредоточен.
More focused.
Была слишком сосредоточенной.
She was too focused.
Ноль реакции, потому что он очень сосредоточен, видите.
No reaction, because the guy is so focused, you see.
Работаю как обычно, голова ясная, сосредоточен и вдруг что-то происходит, и я вижу её лицо и слышу её голос.
You know, I proceed as usual, my mind clear and focused and suddenly, out of nowhere, I see her face and I hear her voice.
Показать ещё примеры для «focus»...
сосредоточенный — concentrate
Я не хочу спорить, я сосредоточен на важном эксперименте.
— I don't want to argue, I'm concentrating on an important experiment.
Ты не сосредоточена... Ты хочешь?
You aren't concentrating, do you want?
Смотри, какой сосредоточенный.
Look how hard he's concentrating.
Я сосредоточен на дороге.
I'm concentrating on the driving.
Посмотрите на него — это лицо сосредоточенного человека.
That's the face of a man who's concentrating.
Показать ещё примеры для «concentrate»...
сосредоточенный — center
Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.
Captain, readings of the effect indicate it's centered here on this planet, almost on this very spot.
Я спокойна и сосредоточена.
I am calm and centered.
Но я должен быть спокоен, сосредоточен... сфокусирован.
But i've got to be calm and centered... and focused.
Я бы сказал, что мой метод тренировки сосредоточен вокруг основ, но акцент сделан на веселье.
I'd say my coaching style is centered around fundamentals, with an emphasis on fun.
Убийства происходили в четырех зонах, все сосредоточены вокруг железнодорожных станций. Астид, звони Бройлзу.
Four kill zones, all centered around the commuter rail stations.
Показать ещё примеры для «center»...
сосредоточенный — stay focused
Но в конце дня, когда придет время сделать звонок, он должен быть сосредоточенным.
But at the end of the day, when it's time to make a call, he's gotta stay focused.
Я знаю. Так, вот, что ты сделаешь. Ты будешь в форме, ты будешь сосредоточен.
You're gonna stay in shape, stay focused and you're gonna let me handle it.
Мы хотим, чтобы газовщик был сосредоточен и делал так, чтобы пациент был без сознания!
We expect the gas man to stay focused enough to keep the patient unconscious!
Обещание упорно работать и быть сосредоточенными мы можем дать только самим себе, а не друг другу.
And look, the promise to work hard and stay focused is one we can only make to ourselves, not to each other.
Сосредоточенными, это точно.
Stay focused, that's it.
Показать ещё примеры для «stay focused»...
сосредоточенный — centre
Это невинной абсурдной фантазии, включавшей все твои желания, но всегда сосредоточенной на тебе.
That innocent fantasy of the absurd, including everything you ever wanted, but always centred upon you.
Я сосредоточена, я уравновешена.
I am centred, I am balanced.
Это была система, которая выстраивала мир, сосредоточенный вокруг вас.
It was a system that ordered the world in a way that was centred around you.
Большая часть внимания была сосредоточена вокруг этого 13-летнего мальчика, Raulio.
Most of the attention was centred around this 13-year-old boy, Raulio.
— Хроническая легочная недостаточность, осложнённая многочисленными фобиями, сосредоточенными на контактах с людьми.
Chronic lung condition. Exacerbated by a number of phobias centring around human contact.
сосредоточенный — power
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
— Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
Сейчас, в моих руках, сосредоточена огромная сила, сила добра и зла.
I alone hold this tremendous power of good and evil in my hands.
Здесь сосредоточена вся мощь Расы Вампиров.
The true power of the Vampire Nation lies here.
У него в руках сосредоточена власть.
He's got the power of the office.
Какая неимоверная сила сосредоточена в её руках, не считаешь?
That's an awful lot of power in her hands, don't you think?
Показать ещё примеры для «power»...
сосредоточенный — attention
Почему идти в банк сейчас, когда все внимание будет сосредоточено на нем?
Why does he go to the bank now, with no one to distract attention from him?
— Я была сосредоточена на других вещах.
— My attention's been elsewhere.
Скотт и Доуз сосредоточены на каждом шаге.
Scott and Dawes pay attention to every step.
Его внимание было сосредоточено на другом
His attention was elsewhere.
сосредоточенный — head
— Да? — Ты всегда собран, сосредоточен.
I love where your head's at.
Потому что ты слишком сосредоточен.
'Cause you're all in your head.
сосредоточенный — focused more on
Здорово. Да, они должны быть больше сосредоточены на искусстве и меньше на поджоге.
Yeah, shoulda focused more on the art and less on the arson.
А сейчас я сосредоточен на том, что будет, а не что было.
And right now, I'm more focused on what comes next than what's passed.
Но я думаю, что фильм должен быть больше сосредоточен на войне.
But I think this should focus more on the war.
сосредоточенный — concentration
На площадке этого бара, сосредоточено все богатство мира.
Within one square mile of this saloon... lies the greatest concentration of wealth in the world.
Ты должен быть предельно сосредоточен.
I need concentration.
Ты сосредоточен, Инглиш.
Good concentration, English.
Не спускает глаз с цели, все время сосредоточен.
He's keeping his eye on the target, never losing his concentration.
Но на самом деле здесь сосредоточено больше животных, чем где-либо ещё в Африке.
But in fact, there is a greater concentration of animals here than anywhere else in Africa.