содействие — перевод на английский

содействиеcooperation

НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
The FLN is leading a campaign to eradicate this scourge and requests the population's help and cooperation.
— Я говорил вам, оказать Доктору полное содействие — Он его получит?
I told you to give the Doctor full cooperation, see that he gets it.
Прошу прощения за столь примитивный способ принуждения, но мне жизненно необходимо твое содействие.
I deplore such unsophisticated coercion, but your cooperation's necessary to me.
Этот анализ можно сделать только после рождения ребёнка, а до этого момента я ожидаю самого полного содействия от каждого из вас, джентльмены.
They won't be doing this test until after the baby is born, during which time I expect complete cooperation from each of you two gentlemen.
— Обещано полное содействие.
— Full cooperation.
Показать ещё примеры для «cooperation»...

содействиеassistance

Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
Мамаша, прошу вашего содействия.
Grandma, I need your assistance.
— Какого содействия?
— What assistance?
Показать ещё примеры для «assistance»...

содействиеcooperate

Если вы окажете мне содействие, к вечеру я закончу.
Now, if you'll cooperate, I'd like to finish with you by tonight.
Попросили жителей оказать нам содействие.
WE'RE ASKING THE FOLK HEREABOUT TO COOPERATE.
— Со всем уважением вы обвиняетесь в измене, и облегчить вашу участь может лишь содействие Армии Соединенных Штатов.
-With all due respect-— Your status as a traitor might improve should you choose to cooperate with the United States Army.
Окажите ему содействие.
Please, just cooperate.
Окажите нам содействие, и мы не причиним вам вреда.
Cooperate and no one will get hurt!
Показать ещё примеры для «cooperate»...

содействиеhelp

— Ваше содействие неоценимо.
— You're a fat lot of help. — That's right.
Майор Эриксон, В приказе, который я вам показал, сказано, что я могу рассчитывать на ваше полное содействие и помощь в аресте указанных там людей.
Major Erikson, the order I showed you requires you to help me to arrest several men,
Я... я могу оказать содействие.
I, uh... can be of help to you.
Что ж, тогда мы объединим всех наказанных детей в городе, и создадим нашу собственную организацию... организацию содействия спасению Теренса и Филлипа!
Well, then, we'll round up all the grounded kids in town and start our own organization. An organization to help save Terrance and Phillip.
Я окажу тебе все возможное содействие, какое смогу.
Radio with pictures. I'll give you all the help my official capacity allows me.
Показать ещё примеры для «help»...

содействиеassist

Она просит моего содействия в устройстве свидания с вашим сьном... с нашим ангелом.
She asks me to assist her in arranging a meeting with your son... our little angel.
Разумеется, мэрия готова сделать все, чтобы оказать содействие вам и вашим братьям.
Needless to say, this office will do anything to assist you and your cousins.
окажи содействие Джеремии и атакуй Сузаку Куруруги!
Guilford! Assist Jeremiah and shoot Suzaku Kururugi!
— Признательны за содействие.
— We appreciate the assist.
Все что я жду от вас, так это содействие.
What I expect is for you to assist. I beg your pardon?
Показать ещё примеры для «assist»...

содействиеphysician-assisted

Но я приехала сюда из-за их закона о суициде при содействии врачей.
But I went because of their physician-assisted suicide law.
Суицид при содействии... врачей.
Uh, physician-assisted... Um... suicide.
Мистер Дипл хочет использовать это дело, чтобы снизить популярность законопроекта о суициде при содействии врачей.
But Mr. Dipple wants to use this in order to beat back advances in physician-assisted suicide, right?
Но самоубийство Алексы Баннер произошло здесь в Иллинойсе, где суицид при содействии врачей все еще является незаконным.
— But Alexa Banner's suicide took place here in Illinois, where physician-assisted suicide is still illegal.
Уверен, вы знаете, что Генеральная ассамблея Иллинойса рассматривает законопроект о суициде при содействии врачей.
I'm sure you're aware the Illinois General Assembly is considering the Physician-Assisted Suicide Act.
Показать ещё примеры для «physician-assisted»...

содействиеaid

Эти вопросы возвращают нас к Катебу, скрывающего при содействии группировок.
These questions keep looping back to Kateb hiding out with aid groups.
Поскольку нет такой беды, которая бы не приходила без, так называемого, невинного человеческого содействия.
Because this is not some kind of cataclysm, coming about with so-called innocent human aid.
Назови нам имя твоего сообщника, а мы проследим за тем, чтобы суд не забыл учесть что ты оказал содействие следствию.
Give us the name of your accomplice, and we'll see to it that the court is aware of your willingness to aid our investigation.
Это называется оказание содействия врагу, Томми.
It's called giving aid and comfort to the enemy, Tommy.
Когда клиенты разговаривают с полицией, они думают, что пояснение или содействие поможет им в их деле.
When clients talk to the police, they think clarifying or being helpful can aid in their case.
Показать ещё примеры для «aid»...

содействиеabetting

Моя программа не включает помощь и содействие убийцам.
My program doesn't include aiding and abetting murderers.
Реальность, которая включает помощь и содействие убийце, и кражу трупа.
A reality that includes aiding and abetting a murderer and body snatching.
И ее могут привлечь за помощь и укрывательство беглеца или даже за содействие в убийстве.
And she may be charged with aiding and abetting a fugitive or even as an accessory to murder.
Нам нужно задержать Касса Кромвеля за содействие.
We should detain Cass Cromwell for abetting her.
Вестон оказывает содействие беглецу.
Weston is aiding and abetting a fugitive.
Показать ещё примеры для «abetting»...

содействиеsupport

Провели проверку паспортов. И услужливое содействие...господ ж/дорожных служащих не отвергли.
We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials.
нам подойдет любая помощь и нам потребуется содействие немцев.
We're going to need all the help we can get. We're going to need the support of the German people.
Хорошо. Потом он спросит тебя,.. оказывала ли ты помощь и содействие Майклу Скофилду... и Линкольну Берроузу после побега.
Then he's going to ask you if you gave support and comfort to Michael Scofield and Lincoln Burrows since the escape.
Ќачальник берлинской полиции гарантировал полное содействие.
The chief has guaranteed the full support of the Berlin Police.
О, и особая благодарность Леонарду Хофстедеру и Раджу Кутраппали за их поддержку и содействие в этом деле.
Oh, and a hat tip to Leonard Hofstadter and Raj Koothrappali for their support and encouragement in this enterprise.
Показать ещё примеры для «support»...

содействиеfacilitating

Несмотря на все преимущества в отношении содействия близости мне на самом деле не нужна эмоциональная дуэнья.
Notwithstanding all of the benefits with respect to facilitating intimacy. I really don't need or want an emotional chaperon.
Но в твоей власти спасти многие жизни путём содействия процессу передачи власти и обсуждения условий капитуляции... Старого Города.
But it is within your power to save many lives by facilitating the process of transition, by negotiating the terms of the surrender of Old Town.
Стив, мы уважаем то, что государственный департамент оказывает нам содействие.
Steve, we respect the fact that the State Department is facilitating this.
Сэр, у нас все основания полагать, сэр, что главный детектив-инспектор Гейтс приостановил слежку, таким образом оказав содействие в совершении двойного убийства на Грик Лейн.
Sir — we have reason to believe, sir, that DCI Gates suspended a surveillance operation, thereby facilitating the double homicide at Greek Lane.
Путем содействия пыткам и смертям.
By facilitating torture and death.
Показать ещё примеры для «facilitating»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я