случать — перевод на английский

Варианты перевода слова «случать»

случатьcase

Я купил его, на случай если мы снова потеряем свои телефоны.
I got it in case we ever lose our phones again.
А я подумала, что неплохо бы положить в сумку булочку с изюмом на случай, если ты не появишься.
Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag in case you didn't turn up.
Это явный случай оскорбления действием.
It's a clear case of assault and battery.
Друзья, этот случай глубоко тронул меня.
My friends, this man's case moves me deeply.
С ней очень интересный случай.
She's a very interesting case.
Показать ещё примеры для «case»...

случатьincident

Помнишь, что она сказала насчет мужа леди Дженсен и того случая на юге Франции?
You remember what she told us about Lady Jansen and her husband and that incident in the South of France.
Каждый случай, каждое пересечение позже чем предыдущее.
Each incident, each cross, later than the one before.
Чрезвычайно прискорбный случай.
Most regrettable incident.
Так что после этого случая... вообще потерял голову.
After the incident... he went off the deep end.
Я требую, чтобы этот случай был полностью записан в ваш журнал.
I demand that this incident is fully reported.
Показать ещё примеры для «incident»...

случатьin case

Ладно, может быть, я положу мишку Ченни на антресоль, на случай... медвежьего ЧП.
Fine, maybe I'll just put Channy bear on a high shelf in case of a... bear-mergency.
Я забронирую для тебя каюту на случай, если ты передумаешь.
I'm going to reserve a cabin for you, Helen, in case you change your mind.
Я задержусь на какое-то время на станции Елск на тот случай если ты поумнеешь и передумаешь.
Well, I'm hanging around Elk's Crossing for a little while in case you change your mind and get smart.
Это для меня. На случай, если что произойдёт с мисс Картер.
Just a record for me to have in case anything should happen to Ms. Carter.
Ты стой здесь, на всякий случай.
You stay here, just in case.
Показать ещё примеры для «in case»...

случатьaccident

Несчастный случай с Альфом.
Alf's met with an accident.
Сначала я подумал, что это несчастный случай.
I thought at first it might have been an accident.
Вот почему я подумал, что это несчастный случай.
That's why I thought it was an accident.
То, что он меня поймал, был несчастный случай.
The time he caught me was an accident.
Возможно, это был несчастный случай.
Maybe it was an accident.
Показать ещё примеры для «accident»...

случатьoccasion

Спасибо вам, дорогие друзья, за то, что вы собрались здесь по этому нестерпимо скорбному случаю.
Thank you, dear friends, for being here on this unbearably sorrowful occasion.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании.
I am deeply moved to extend you, upon this happy occasion the respectful contratulations of the entire company...
Я приготовил нечто необычное для этого случая.
We have something very special prepared for this occasion.
— А правда, что... — Мистер Джонсон! Что по этому случаю этот Кейн напал на Вас и ударил в живот санками?
Chief, is it not, that on this occasion, Charles Foster Kane personally attacked you after striking you in the stomach with a sled?
Так что ваш настоящий костюм был просто надет по этому случаю, не так ли?
So your present costume was merely put on for the occasion, right?
Показать ещё примеры для «occasion»...

случатьchance

Уверен, он с радостью воспользуется случаем.
I'm sure he would leap at the chance.
Как насчёт небольшой игры на сноровку и случай?
How about a little game of skill and chance?
Пан уже имеет случай.
Master already given the chance.
В каком-то смысле, волей случая, не так ли?
Somewhat by chance, wasn't it?
Мы превратили случай в уверенность.
We perfected that chance.
Показать ещё примеры для «chance»...

случатьtime

Просто я вспомнила тот случай.
— It reminds me of that other time.
— Это, вероятно, будет единственный случай.
— It'll probably be the only time.
До следующего случая.
For next time.
Этот случай со всей очевидностью показал ее настоящее лицо.
This time it's pretty evident what kind of a woman she is.
Не упускает случая позвонить ей.
He's not wasting any time calling her.
Показать ещё примеры для «time»...

случатьemergency

Это крайний случай.
This is an emergency. I'll start at the A's.
Это был экстренный случай.
— It was an emergency.
Несчастный случай.
Emergency.
Я врач и у меня очень серьезный случай.
Well, I'm a physician, and I have a serious emergency.
Случай настоящий.
The emergency is real. I need these things.
Показать ещё примеры для «emergency»...

случатьhappen

И по воле случая там же оказалась Мари-Лора.
Marie-Laure happened to be there.
Но после вчерашнего случая со знаменем я задумалась.
After what happened with the flag. I started thinking thinks over.
Пардон, он же у меня не закрыт Вот проклятый склероз Аналогичный случай произошёл со мной в Сингапуре.
— Pardon, I haven't closed it. The damned sclerosis. Something like this happened to me in Singapore.
Вот тоже случай из-за этих грибов был.
Listen to what once happened because of those mushrooms.
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Показать ещё примеры для «happen»...

случатьjust in case

Спасибо, но я лучше останусь, посижу у телефона, на случай, ну знаете...
Thanks, I want to stay near the telephone, you know, just in case...
Они будут страховкой на случай, если вы передумаете.
Those are very good insurance, just in case you boys change your minds. -Okay.
Видно, засекли лодку. На тот случай, если вам нужно помочь, мистер Тракрен ваш старый добрый друг Томас спускается к вам!
Just in case you'd like a bit of help, Mr Trehearne, your old friend Thomas is coming down to offer his arm.
На тот случай, если двигатели все же на месте.
Just in case those engines are there.
Может быть, лучше дать нам еще два дня на случай возможных задержек.
Perhaps you better give us another two, just in case of possible delays.
Показать ещё примеры для «just in case»...