служить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «служить»
«Служить» на английский язык переводится как «to serve».
Варианты перевода слова «служить»
служить — serve
Позвольте мне служить, Вам.
Let me serve you, Sir.
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
В будущем каждый человек будет служить государству с полным повиновением.
In the future, each man will serve the state with absolute obedience. Let him who refuses beware!
Также вас, отважных парней из Соединенных Штатов, которые пришли, чтобы помогать и служить с нами.
Also, you gallant lads from the United States who have come up here to help and serve with us.
И с этим обжорой мы служим на одном корабле, не удивительно, что мы все время голодные.
With that grub you serve on this ship, it's no wonder we're hungry all the time.
Показать ещё примеры для «serve»...
служить — service
Вы сможете служить на море, и какую бы службу вы не выбрали, она будет везде важной.
You'll find that your opportunities for service are not alone confined to sea duty and that yourjobs are equally important, wherever you're assigned.
Так ты служил в войсках?
Were you in the service?
Служить вам верно — долг мой, государь, И в нём моя награда.
The service and the loyalty I owe, in doing it, pays itself.
Что такое стряслось с Антонио? Антонио служил в армии на большой земле.
Ever since he did military service on the mainland... he can't stand injustice.
В армии служил?
Military service?
Показать ещё примеры для «service»...
служить — work
Вы давно здесь служите?
I move around a lot. Have you worked here long?
Он там служил некоторое время.
He worked for a while at the concentration camp.
Мои родители служили в Лондоне под начальством полковника Пасси.
Mine worked in London for Colonel Passy.
Раньше служил в техническом контроле, экс-ОТК.
Yes, I worked. He was supervisor. Decommissioned.
— Однажды я служил в одном доме, там сеньора...
When I worked in London. Mrs fun giving my fire coat.
Показать ещё примеры для «work»...
служить — servant
Я ничего не знаю, но вы нам служите. И мы желаем, чтобы вы жили во дворце.
I do not know anything but that you are my servant, and that it is our pleasure that you shall reside within this palace.
Если увижу привидение, поколочу, и пусть мне служит!
If I see a ghost, then... Hi-yaah! I'll beat him up and make him my servant!
— Пасквале, значит, служит у синьоры?
— You mean Pasquale is signora's servant?
Оматсу, иди служить!
Matsu, idiot servant!
С каждым мгновением ты все больше готов мне служить.
With each passing moment you make yourself more my servant.
Показать ещё примеры для «servant»...
служить — army
— Как давно ты служишь в армии?
How long you been in the army?
А пока Вы служили в армии, получили ли Вы ещё какой-нибудь опыт?
While in the Army, did you have any experience in procurement?
Вы вообще не служили в армии.
You weren't even in the army.
Когда они будут служить в армии...
In the army...
А, понятно, все служат в армии.
Ah, I see, all in the army then?
Показать ещё примеры для «army»...
служить — use
Говоря о евреях, я служил у барона д'Эпине.
Speaking of Jews, I used to work for the Baron d'Epinay.
Я служил на одном из таких.
I used to work in one of those.
Он для того и служит.
He's used to it.
И он, конечно же, служит только для забивания колышков?
And it's used only for securing stakes, obviously.
Он служил в спецподразделении.
He used to be in Special Forces.
Показать ещё примеры для «use»...
служить — station
— Она здесь служит?
— She's stationed here?
— Нет. Значит, просто служил не на море.
You must be stationed inland.
Вы знаете, где именно он служит?
Do you know where he's stationed?
Служил здесь долго.
I've been stationed here a while.
Ты знаешь, где будешь служить?
Do you know where you'll be stationed?
Показать ещё примеры для «station»...
служить — military
Тед, никто не примет закон, запрещающий геям служить в армии.
No one will pass a bill banning gays in the military.
Кроме того, ваш первый сын служит в армии.
Then your first-born son, in the military.
А из вас кто-нибудь в армии служил?
Did anyone here ever serve in the military?
Ты вообще служил в войсках?
Were you ever even in the military?
Почему Вы пошли служить в армию?
Why did you enter the military?
Показать ещё примеры для «military»...
служить — force
С нами служил один парень, так ему палец отняли.
You don't know? A guy on the Force got his thumb shot off by a dum-dum.
Знаешь, Фрейз, когда я служил в армии у меня была такая же вражда с Чарли Дракером и поверь мне, оно того не стоит.
You know, Fras, when I was on the force, I went through a feud like this with Charlie Drucker, and believe me, it's not worth it.
Вы только что описали половину парней, что здесь служат.
You just described half the guys on the force.
Ты уже не служишь?
Aren't you full time on the force already?
Дебби сказала, ты в Джорджии ты служил в полиции.
Debbie tells me you used to be on the police force back in Georgia.
Показать ещё примеры для «force»...
служить — join
— Он пошел служить в армию.
— He joined the army.
Он тоже пошел служить в торговый флот.
Well, he joined the Merchant Marine.
Думаю, что лучше бы Я пошёл служить в военно-воздушные силы.
I think I should have joined the air force.
Если бы он служил в частях Зеленых Беретов... то ничего бы подобного не произошло.
If you joined the Green Berets... there was no way you'd ever get above colonel.
Я начал служить за два года до начала войны.
I joined two years before the war.
Показать ещё примеры для «join»...